ロッテリア 『絶品チーズバーガー』の進化版登場!
2008-11-24|ニュース 気になるニュース

薫り高い桜チップを使い、通常の2倍以上の時間をかけてスモークしたベーコンは、肉本来の食感とジューシーな旨みが凝縮されているという。ベーコンは、超厚切りとも呼べる3.5mmにカットした。
■Lotteria adds bacon to Zeppin ロッテリアが絶品にベーコンを追加
The Japan Times Friday, Nov. 21, 2008
【日本語】
ロッテリア金曜日、プレミアムバーガー市場でのさらなる栄冠を勝ちとるために大ヒットのチーズバーガーの新バージョンを売り出す。
新バージョンは、厚さ3.5mmの上質なスモークベーコンが入っており、420円で販売される。
【英単語】
・smash hit 大ヒット、大当たり
・stake a claim 権利を主張する
・a strip of bacon 一切れのベーコン
・be priced at ~に価格設定されている、~の値段が付けられている
<雑記>
個人的にはファーストフードを利用することはほとんどありませんが、ロッテリアのチーズバーガーは異例の売り上げを記録しているとのことで以前から気になっています。新バージョンも話題になっているので一度は食べてみたいです。
ハンバーガーといえば、先日表参道でものすごい長い行列をみました。あとでネット調べてみるとマックが期間限定でやっている「QUARTER POUNDER(クォーターパウンダー)」というお店みたいです。ハンバーガーとかそれほど興味あるわけでもないのですが、期間限定ときくとなんとなく行ってみたくなりますね。
The Japan Times Friday, Nov. 21, 2008
【音声】Lotteria Co. will launch a new version Friday of its smash-hit cheeseburger to stake a bigger claim to the premium burger market.
The new version comes with a strip of high-quality smoked bacon 3.5 mm thick. The bacon cheeseburger will be priced at ¥420.
【日本語】
ロッテリア金曜日、プレミアムバーガー市場でのさらなる栄冠を勝ちとるために大ヒットのチーズバーガーの新バージョンを売り出す。
新バージョンは、厚さ3.5mmの上質なスモークベーコンが入っており、420円で販売される。
【英単語】
・smash hit 大ヒット、大当たり
・stake a claim 権利を主張する
・a strip of bacon 一切れのベーコン
・be priced at ~に価格設定されている、~の値段が付けられている
<雑記>
個人的にはファーストフードを利用することはほとんどありませんが、ロッテリアのチーズバーガーは異例の売り上げを記録しているとのことで以前から気になっています。新バージョンも話題になっているので一度は食べてみたいです。
ハンバーガーといえば、先日表参道でものすごい長い行列をみました。あとでネット調べてみるとマックが期間限定でやっている「QUARTER POUNDER(クォーターパウンダー)」というお店みたいです。ハンバーガーとかそれほど興味あるわけでもないのですが、期間限定ときくとなんとなく行ってみたくなりますね。
関連記事
- No Tag