CNN生放送でハプニング:リーマン破綻のニュースに映る熱~い男性二人 - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

CNN生放送でハプニング:リーマン破綻のニュースに映る熱~い男性二人

アメリカCNNがリーマンブラザーズ破綻のニュースを伝えている最中にとんでもないハプニングがあり、話題となっている。

リーマン・ブラザーズの本社前から破綻について真面目に中継するレポーターの後ろでがっしり体型の男性二人が熱~い抱擁を交わしているというもの。

■Two Guys Make Out CNN Lehman Brothers Report
 (二人の男性がリーマン破綻を報道するレポーターの前でイチャイチャ)


真面目にレポートする男性レポーターの後ろで抱擁を交わすふたり。。。
すぐにスタジオに画面が切り替わり、女性キャスターが以下のようにコメント。


“Allan didn't notice this probably but, of course, our television viewers did: two guys, just obviously trying to make light of a bad situation, pretending to console each other out there.”

レポーターのアランは気付いていないようですが、視聴者の皆さんはお気づきになりましたね。二人の男性が慰めあっているふりをしているようです。。。


■英単語
・make light of 軽んじる
・pretend to ~するふりをする
・console ~を慰める、元気づける


この話題についてのネット上のコメントで「It was a silly Howard Stern stunt.(ばかげたハワード・スターンの仕業だよ)」とありました。どうやらこれはHoward Sternという人が仕込んだやらせ行為で確信犯。ハワード・スターンというのは、放送禁止用語連発の過激な発言で有名なラジオ番組司会者だそうです。



関連記事

コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/947-f422c604