2008年06月03日

昨日の英語でしゃべらナイトのゲストは、アメリカドラマ「ヒーローズ」で有名な俳優マシ・オカ。IQ180だけあって頭のよさそうな発言がところどころにみられた。

そしてまたまた工藤静香登場。今回は、ソフィー・マルソーへのインタビュー。物怖じせずに堂々と話す姿勢は見習いたいところ。
マシ・オカとは
Wikipediaより
東京で生まれ、生後1ヶ月の時に両親が離婚し母親によって育てられた。IQは180以上(正確には189)と判定されたギフテッドであるオカの教育のため、6歳の時に母とカリフォルニア州 ロサンゼルスに移る。12歳の時に "Those Asian-American Whiz Kids" (何人かのアジア系アメリカ人天才児たち)を特集した1987年8月31日発刊タイム誌の表紙を飾ったことがある。
1997年に、米国名門ブラウン大学を数学およびコンピュータ・サイエンス専攻、舞台芸術副専攻で卒業。卒業後すぐにジョージ・ルーカスが特殊効果開発のために設立したインダストリアル・ライト&マジック (ILM) 社のサンフランシスコにある研究開発部門に就職。『スター・ウォーズ エピソード1』、『同2』、『ハルク』といった映画の特殊効果のための画像描写アプリケーション開発に携わる。
2006年9月に放送が始まったテレビ番組 『HEROES/ヒーローズ』 のヒロ・ナカムラ(en)役でレギュラーの座を手にし、日本語訛りの英語と流暢な英語を上手に使い分けた演技及び独特の集中ポーズが好評を得ている。
マシ・オカの発言
■hard-core geek (おたく) で anti-social(非社交的)
高校時代は理数系まっしぐらのhard-core geekでanti-socialだった
■I didin't want to be a financial burden to her.
(社会人になって)金銭的には母親に負担をかけたくなかった
■That balance really broadens our horizon.
(演劇をはじめて)世界観が広がった。
■You can approach logical problems creatively, and creative problems logically.
(左脳と右脳のバランスがあることで)ロジカルな問題に対してクリエイティブにアプローチでき、クリエイティブな問題に対してロジカルにアプローチできる。
■thinking outside the box 型破りな思考
■thinking inside the box 常識的な思考
この二つを両立させることが大事
【英語メモ】
・burden 重荷、負担
・think outside the box これまでとは違う観点で考える
この表現は身に付けたいです♪
「ソフィー・マルソー」インタビュー終了後の工藤静香
I got flustered!
But she's strong woman. Very nice.
(焦ってしまった。でも彼女は強い女性で、すてきな人でした。)
【英語メモ】
・be flustered【フラスタード】 オロオロする、落ち着きを失う、しどろもどろになる
I appreciate your vote♪
■関連エントリー
If you enjoyed this article, you might also enjoy these articles:


コメント
よしを | URL | -
昨日
昨日、見ました。
工藤静香、英語、かならすごいんですね
ソフィーマルソーは、英語できないと言っていましたが、あれは、できないというレベルではないですね
( 2008年06月04日 21:48 [編集] )
土佐犬 | URL | HkRIpaaw
キョン5さん、初めまして!
初めまして!土佐犬と申します。TOEICのスコア、400点アップとは凄いですね。
ちょくちょく、ブログを拝見させて頂きますね!
( 2008年06月04日 23:23 [編集] )
キョン5 | URL | 0uEDBwdM
よしをさんへ
英語でしゃべらナイトを見ていると、意外な芸能人が結構英語話せるんですよね。刺激になる番組です。
( 2008年06月05日 22:13 [編集] )
キョン5 | URL | 0uEDBwdM
土佐犬さんへ
はじめまして。コメントありがとうございます。
土佐犬さんのブログ拝見させて頂きました。TOEIC満点を達成されたなんてすごいですね。
私もいつかはTOEIC950点あたりをとれればいいなぁと考えています。
これからもよろしくお願いします。
( 2008年06月05日 22:17 [編集] )
コメントの投稿
◆ 英語の意味等に関するご質問や学習相談に関するコメントはお控えください