[アメリカン・アイドル] 注目の17歳&意外な脱落者 - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

[アメリカン・アイドル] 注目の17歳&意外な脱落者

先週アメリカ放送の『アメリカン・アイドル第7シーズン』は、トップ8が競い、注目の17歳 David Archuleta(デイビッド・アーチュレッタ)君は、Robbie Williamsの「Angel」をピアノの弾き語りで歌い観客を魅了した。

デイビッド君は無難にトップ7入りしましたが、脱落したのがとても意外な人でした(かなりショック泣き顔)。全米にも衝撃が走っている模様!?

*英語学習は、審査員ポーラ・アブドゥルのコメントより


スポンサーリンク

■デイビッド・アーチュレッタの「Angel」


3:40 ポーラのコメント 


"That sums it up for me. Fantastic."

(前のランディのコメントを受けて)
私が言いたいことはそういうこと。素晴らしい。


【英語メモ】
◆That sums it up.  まとめるとそういうことになる、その言葉に尽きる
 「言いたいこと、大切なことをうまくまとめている」ときに使う表現

(upの後ろやthatとsumの間に程度を表す副詞を入れて)
・That sums it up well. よく的を得ている
・That much sums it up. かなり的を得ている


■Robbie Williamsの「Angel」
こちらがロビー・ウィリアムスのオリジナルバージョン。デイビッド君のパフォーマンスもよかったですが、私はやはりオリジナルの方が好きです。日本での知名度はイマイチですが、ヨーロッパでの人気は高くて、この「Angel」はイギリスでは「お葬式で流したい歌」No1になるほどの有名な曲です。






そして、ものすごく意外かつショックだったのが、Michael Johns(マイケル・ジョンズ)が脱落してしまったこと。まさかこんなに早く脱落とは思わなかったです。。。
応援していたのに...。


■マイケル・ジョンズの「Dream On」
なかなか素晴らしいパフォーマンスだったと思うのですが...。
審査員ランディは「It had some pitch problems」と酷評。ポーラは絶賛。サイモンは中間。


3:16 ポーラのコメント


"I couldn't disagree more. First of all, I think it was the perfect song for you to pick. I've got to tell you, you sound as good as you look. "

(ランディの意見に)大反対です。まず第一に、選曲が完璧だった。ルックスと同じくらい素晴らしかった。


【英語メモ】
◆I couldn't disagree more.
大反対です。/絶対に反対です。◆相手の考え・意見などに対して


(大賛成の場合は)
◆I couldn't agree more.
大賛成です。/全く同感です。



■マイケル・ジョンズ脱落のショックを伝えるニュース動画
マイケル・ジョンズの脱落は、アメリカではかなりの話題になっている模様。


0:09-0:30
Many "American Idol" fans are shocked after last night's elimination. The Australian born singer Michael Johns got the boot on the show after getting the lowest number of viewer votes. The audience started booing when the singer was sent packing. Johns sang Aerosmith's "Dream on" earlier this week and got pretty good reviews from the show's judges. It was also his first time in the bottom three.

多くの「アメリカン・アイドル」ファンが昨夜のエリミネーションにショックを受けている。オーストラリア生まれのマイケル・ジョンズが、投票数最下位で脱落した。ジョンズが脱落したとき、観客はブーイングを始めた。ジョンズは、今週始めにエアロスミスの「Dream on」を歌い、審査員からはかなりよい評価をもらっていた。これは彼にとってはじめてのボトム3でもあった。


・get the boot 〈俗〉解雇される、首になる(be dismissed、 be fired のくだけた言い方)
・send someone packing (人を)追い払う、解雇する


■Michael Johns' elimination




<雑記>
英語を勉強していると「I couldn't agree more.」とかよく目にはするのですが、こうやって実際に耳にする機会があるとより理解が深まります。些細なことでも自然に理解できる英語が増えていくことは嬉しいですニコニコ。 横向き

スポンサーリンク

よく読まれている人気の記事

関連記事

コメント
非公開コメント

muttsさんへ

いつもありがとうございます。
Englishtownはアウトプットの場としてよいと思います。私は英会話をはじめて2年位はほぼ毎日会話クラスに参加していました。そのおかげで日常会話には困らないレベルになりました。

iKnowなどで勉強したことをアウトプットするしたり、テレビなどからたくさんインプットすることで、さらに理解が深まるのだと思います。

2008-04-15 06:56 | from キョン5 | Edit

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/848-378a16e8