Top Page > その他英語学習 > KY(空気読めない)の次はSY?

KY(空気読めない)の次はSY?

2008年03月25日


「KY=空気が読めない」

はすっかりおなじみとなりましたが、最近では「SY」っていうのもでてきているらしい。

http://netallica.yahoo.co.jp/news/28982
「SY=数字が読めない」 とのこと。
ビジネスマンは数字に強くなければならないので、KYだけじゃなくSYも大変というのは納得。


蜜葉のクローバー「KY=空気読めない」を英語で言うと


・「行間を読む、言外の意味を読み取る」=read between the lines  なので

・「KY=空気読めない」は、can't read between the lines

・「KYな人」は、someone who can't read between the lines

sense the atmosphere も「その場の雰囲気を感知する、その場の空気を読む」なので、
「KY=空気読めない」は、 can't sense the atmosphere でもOK。

<例文>
He really can't read between the lines. 彼はホントに空気が読めない奴だ!


<参考ページ>
Archive for 日本語

KY [abbreviation of kuki ga yomenai - 空気が読めない]: This is (not a reference to the lubricant, but) an abbreviation of the Japanese expression kuki ga yomenai (”can’t read between the lines” or “can’t sense the atmosphere”), which is used to describe indelicate or unperceptive people. Example: That guy is so KY.
ランキング参加中です。1日1回下記2クリックのご協力お願いします
にほんブログ村 英語ブログへ I appreciate your vote♪


関連エントリー
If you enjoyed this article, you might also enjoy these articles:
Loading




コメント

  1. *** | URL | gIYQI5Sw

    空気も数字も読めない人なら・・・

    SKY となるのでしょうか(笑)

    「あいつ、いっつも空飛んでるよなぁ」って噂されないように気をつけねば。。。

コメントの投稿

◆ 英語の意味等に関するご質問や学習相談に関するコメントはお控えください

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/831-c1dc43af
この記事へのトラックバック