「節分」(豆まき)を英語で説明する - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

「節分」(豆まき)を英語で説明する

2月3日は節分です。日本独特の習慣である「節分」について英語で説明してみたいと思います。

節分


スポンサーリンク

節分 Setusubun/Bean Throwing Ceremony

蜜葉のクローバー節分は立春の前日


Setsubun literally means “the day between two seasons”. People celebrate Setsubun on either the 3rd or 4th of February, the day before the first spring day on the present calendar.

(節分は文字通り「2つの季節を分ける」という意味です。立春の前日、現在の暦で2月3日か4日に節分を祝います。)

・立春 the first spring day


蜜葉のクローバー豆まき


Bean throwing called mamemaki is done at home on the night of Setsubun. People scatter roasted soy beans inside and outside their houses shouting, “Fortune in, devils out”.

Then they eat the same number of beans as their age and wish for good health. Bean is “mame” in Japanese which means good health.

At some houses, where there are especially young children, one of the family members (usually the father) act as an "Oni", and the kids throw beans at him to make him ran away.

(節分の日の夜には、豆まきと呼ばれる行事が家で行われます。人々は家の内と外に向かって、「鬼は外、福は内」と叫びながら炒った大豆を撒きます。

その後、自分の年と同じ数の炒り豆を、健康を願って食べます。「まめ」という日本語は「健康」の意味があります。

特に小さな子供のいる家庭では、家族の一人(たいていは父親)が鬼の役となり、子供たちは鬼を外に追い出す為に鬼に向かって豆を投げます。)

・豆まき bean throwing
・scatter ~をまき散らす、ばらまく
・act as ~の役を務める


蜜葉のクローバー恵方巻き


Eating “Ehou-maki” is another special traditional event which has become popular recently. ”Ehou-maki” is a sushi roll made from rice, cucumber, shiitake mushroom, eel and so on. They say if you eat it facing the happy direction while keeping quiet, you will become happy.

(「恵方巻き」を食べることは、近年ポピュラーになっている別の伝統行事です。「恵方巻き」は、ご飯、きゅうり、シイタケ、うなぎなどで作られた巻きずしです。黙って恵方の方向を向いて食べると幸せになると言われています。)

・sushi roll 巻きずし
・shiitake mushroom シイタケ


参考にした本、Webサイト
NIC Volunteer Plaza
All About(節分を英語で説明してみよう)

カラー版 英語で紹介する日本事典

ナツメ社
売り上げランキング: 141,606


英語で紹介する日本―オールカラー
桑原 功次
ナツメ社
売り上げランキング: 83,769


英語で日本紹介ハンドブック
松本 美江
アルク
売り上げランキング: 78,484


<雑記>
私は恵方巻き巻き寿司を一度も食べたことがありませんが、最近は関東でもスーパーやコンビニで盛んに宣伝しているので、今年は食べてみようかなぁと検討中です。

スポンサーリンク

よく読まれている人気の記事

関連記事

コメント
非公開コメント

恵方巻き

こんにちは。

私は最近まで恵方巻の存在を知りませんでした・・恥ずかしながら。
しかも,その方向が毎年変わるものとは!
ここ数年は方角を調べて食べるようにしています。
やはり縁起物ですからね。

キョンさんも今年は是非!

2008-02-02 17:41 | from Tim | Edit

恵方巻き

こんばんは。

僕は昨日、会社で恵方巻きを食べましたよ~。黙ってられずに同僚としゃべりながら食べてしまいました・・・orz

関西のほうが有名らしいですよ。
(大阪?)

2008-02-02 18:40 | from taro | Edit

Timさんへ

2008年の恵方は南南東だそうです。毎年方角がかわるんですね。
縁起物とのことで、今日は帰りに買って来て食べてみようと思います。

2008-02-03 06:46 | from キョン5 | Edit

taroさんへ

一本を黙って食べるというのも周囲に人がいる環境では難しいですね。
腰に手を当て、恵方の方角を向いて黙々とかぶりついている人たちを以前テレビでみて笑ってしまいました。

2008-02-03 06:50 | from キョン5 | Edit

恵方巻き知りませんでした

恵方巻きの存在は知ってたのですが、黙って食べるというのは知りませんでした。アメリカ人の友達に説明したら笑われそうですね(笑)

2010-02-03 23:30 | from とかちゃん

とかちゃん

確かに恵方巻きを黙々と食べる日本人の姿をみたら外人さんは笑いそうですね。

2010-02-11 08:10 | from キョン5(管理人) | Edit

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/790-8f94eb35