魚が届けた15年前の手紙! - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

魚が届けた15年前の手紙!

15年前の手紙を受け取る白髭さん15年前、川崎市の小学生が創立120年記念イベントで風船に付けて飛ばした手紙が、千葉県銚子市の沖合で取れたカレイの背中に張り付き発見された、という驚きのニュース。

手紙は、筆者の早稲田大学2年、白髭(しらひげ)奈津実さんの手に戻った。白髭さんは銚子漁港を訪れて発見者の漁師から思い出の品を受け取った(写真)。

スポンサーリンク

◆英文記事:引用元 AFP


A letter that a young girl in Japan sent into the sky in a balloon some 15 years ago has been found on a fish hauled from 1,000 metres (3,300 feet) below the Pacific.

(約15年前に風船で空に飛ばされた日本の小学生の手紙が、太平洋水深1000メートルの海底から水揚げされた魚に張り付いて発見された)

・some 15 years 約15年  <some+数詞: およそ、約(aboutより漠然とした数を表す)>
・haul【ホール】 水揚げする、引っ張る、たぐる
・the Pacific 太平洋



The sender, Natsumi Shirahige, and her friends released letters as part of events to mark the school's 120th anniversary, which was in 1993.

(送り主の白髭さんは1993年の小学校創立120周年を記念するイベントの一環として、手紙を飛ばした)

・mark the anniversary 記念する



Shirahige, now a 21-year-old university student, said: "I can't get over the wonder of how the letter survived 15 years. I never expected I'd get a reply this way."

(現在21歳大学生の白髭さんは「手紙が15年間生き延びているなんて本当にビックリです。こんな形でもどってくるとは思ってもいなかった」と語った。)

・can't get over the wonder of  ~を驚嘆せずにいられない


白髭さん、手紙は額に入れて自宅に飾る予定とのこと。
ちょっと感激的なニュースでした!

スポンサーリンク

よく読まれている人気の記事

関連記事

コメント
非公開コメント

はじめまして。

はじめまして。いつも楽しく見させていただいています。今、イングリッシュタウンに興味を持っているのですが、グループレッスンの場合に、人数が多すぎるなどということはしょっちゅうあるものなのでしょうか?突然の質問ですみません、よろしくお願いします。

2008-01-26 15:50 | from なな

ほんとビックリですね

こんなタイムカプセルみたいなことあるんですね~。
10年くらい前の学生時代に、好きな女性へ送った手紙などが水揚げされないことを祈ります・・・。

2008-01-26 18:18 | from taro | Edit

ななさんへ

はじめまして。コメントありがとうございます。

イングリッシュタウンの人数ですが、必ずしもいつも多いというわけではありません。同じ曜日の同じ時間でも10人のときもあれば3人のときもあります。その場にいってみないとわからないというのが現状です。

8分以内に退出すればカウントされませんので、私の場合、人数が多いときは退出することが多いです。

よっぽど気に入った先生の授業とか、理由がない限りは、5名以下が理想だと思います。

イングリッシュタウンのグループレッスンについてはいろいろな意見がありますが、上手に使えばとても役立ちます。

10日程無料で体験できますので、まずは無料体験をやってみるのがよいと思います。

2008-01-27 09:58 | from キョン5 | Edit

taroさんへ

本当に驚きのニュースですね。
実際にはずっとカレイにくっついていたわけではないようです...。

何が起こるかわからないので、残してまずいものは形に残らない方法をとったほうがよいということですね。

2008-01-27 10:20 | from キョン5 | Edit

ありがとうございました!

詳しい内容をありがとうございました!キョンさんのブログを見ていて、とてもよさそうに思っていたので、無料体験に申し込んでみようかとおもっっています。ありがとうございました。

2008-01-27 12:58 | from なな

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/785-043e1a0b