47階から落下の男性が奇跡の生還 - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

47階から落下の男性が奇跡の生還

最近CNNを見る機会が少ないけど、昨日は久しぶりにアンダーソンクーパーの番組をみた。アイオワ州の指名争いやブリトニー・スピアーズが救急車で運ばれた...などのホットな話題で結構じっくりみてしまった。中でも一番驚いたのが、47回の高層ビルから落下した窓拭き清掃の男性が奇跡的に助かって回復している、というニュース。奥さんや担当医などが会見で、「奇跡」という言葉を連発していた。ホント奇跡の人だと思った。ちなみに、一緒に落下した弟さんは即死。

スポンサーリンク

桃色クローバーNYの高層ビル47階から落下の男性が奇跡の生還

引用元:Man makes miracle recovery(news24.com)
このニュースの動画:アメリカCNNニュース

A New York window cleaner who survived a 47-floor fall last month is expected to make a full recovery, in what doctors say is nothing short of a miracle, according to reports on Friday.
(金曜日のリポートによると、先月47回建て高層ビルから落下したものの、命を取り留めたニューヨークの窓拭き清掃員の男性が、完全に回復する見込みである。医師らも奇跡にほかならないと言っている。)

・make a full recovery 完全に回復する
・nothing short of まさに~にほかならない

Alcides suffered injuries to the brain, spine, chest and abdomen and multiple fractures to his ribs, right arm and both legs. He received 24 units of blood and 19 units of blood plasma and has since undergone nine surgeries.
(アルシデスさんは、脳、背骨、胸、腹部を負傷し、肋骨、右腕、両足など何ヶ所も骨折。24回の輸血と19回の血しょう輸血を受け、これまでに9回の外科手術を受けた。)

・spine【スパイン】 脊柱、脊椎、背骨
・abdomen【アブドーメン】 腹、腹部
・rib【リブ】 肋骨
・blood plasma 血漿(けっしょう)
・undergo (手術などを)受ける、~を経験する


cloversinceの意外な使い方!?
He has since undergone nine surgeries.
(彼はこれまでに9回の外科手術を受けた。)

sinceは前置詞や副詞として「~以来」や「~なので」というふうに使うと思っていたので、このsinceの位置に違和感を感じて調べてみたところ、sinceは副詞で「それ以来=since then」の意味で使われる、ということが判明。
この場合の「since」の位置は、alreadyなどと同様に「have と過去分詞の間」または「文末」。
なので、この文章は、
He has undergone nine surgeries since. という順番でもOK。

"has since"でググッたらものすごい数がヒットしたので、かなり一般的な使われ方らしい。
まだまだ基本的な知識が不足していると実感...kao05
とりあえずひとつ勉強になりました...。



スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

落下のニュース

はじめまして。jogと申します。

高いところから落下しながらも命拾いした…というニュースはRipley's Believe It or Nor!でも目にすることがあります。おっしゃるように、そんなのは「奇跡」で、亡くなってしまう人の方は特別なニュースにならないんでしょうね。安全第一でいたいですね。

2008-01-06 16:23 | from jog

logさんへ

はじめまして。コメントありがとうございます。

今回助かったこの男性の場合は、木などのクッションも何もなく落ちたみたいなのですごすぎますね。しかも歩けるくらいに回復する見込みだというのはホント奇跡的ですよね。

高層ビルの窓拭き掃除はとても危険な仕事で怖いですね~。

2008-01-06 23:40 | from キョン5 | Edit

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/767-688c5f87