海外ドラマ HEROESで英語学習
2007/12/03 Mon [Edit]
英語に関しては難しい単語や聞き取りにくい場面もあるけど、全体的な難易度はまあ普通かなぁといった感じ。HEROESに関してはスクリプトの確認はしないことが多いのですが、今回見た第9話はスクリプトをざっと確認して単語の意味を調べたりしたのでYou Tube動画と共にご紹介します。
海外ドラマ HEROES/ヒーローズとは
それぞれに特殊な能力を持った人々を描いたSFドラマ。視聴率は好調で、2006年度スタートの作品では全米最大のヒット作と言われている。日本では2007年10月よりSuper! drama TVで放送中。
■ヒーローズ TVドラマ 予告
HEROES 第9話 チアリーダーを救え(Homecoming)
■登場人物
・クレア・ベネット
チアリーダーの女子高生。どんな傷を負ってもすぐに治る不死身の身体をもつ。裕福な家庭に育ったが実は養女。クレア役は、アリーmyラブ(第5シーズン)でアリーの娘を演じていたヘイデン・パネッティーア(Hayden Panettiere)。
・ジャッキー
チアリーダーでクレアとは仲が悪い。クレアと間違えられて殺されてしまう。
・ピーター・ペトレリ
ニューヨークで働く介護士。近くにいる超能力者の能力を吸収する力がある。
・サイラー
超能力を持つ連続殺人鬼。超能力者を探し出しては彼らの脳を食い尽くす。
■ストーリー概要
更衣室でクレアとジャッキーが話している
↓
突然明かりが消え、ジャッキーがサイラーに殺される
↓
クレアは走って逃げる
↓
クレアを助けにピーターが現れる
↓
ピーターはサイラーともみ合いとなり、高いところから地面に落とされてしまう
■ 第9話 チアリーダーを救え(Youtube映像 約5分)
※赤字の部分は下に説明あり
Jackie: Will the nerviness never cease. I thought you were grounded.(1)
(あきれた神経だこと。外出禁止だと思ってた。)
Claire: It didn't take. How's your eye?
(ほっといて。 目はどう?) ジャッキーはクレアに殴られて目にアザがある
Jackie: Nothing I can't cover up. There's something I wanna say to you, cocaptain to cocaptain. (いくらでも隠せる。同じキャプテンとして言いたいことがあるの)
Claire: Say it. (言って)
Jackie: I think you're a menace. And I'm not just talking about you punching me over your boyfriend -the girlfriend. I'm talking about you in general. We used to be BFF's. What happened?
(あなたは厄介者。女みたいな奴のために私を殴ったことだけを言っているんじゃない。普段からのことを言っている。前は親友だったのに。どうしたの?)
・menace【メナス】 厄介者
・BFF(Best Friends Forever)大親友
Claire: Maybe I've gained some perspective. I'm tired of trying to be someone I'm not. (目が覚めたの。自分でない誰かになろうとすることにうんざり。)
Jackie: Well, you've been trying to be me since second grade.
(2年のときから私のマネばかりだもんね)
Claire: And now you're trying to be me
(でも今はあなたが私のマネをしている)
Jackie: How do you figure? (何のこと?)
Claire: Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car...wasn't your heroic act, it was mine.
(あなたが燃える列車から人を助けたって。あなたではない。それは私よ。)
Jackie: No, it wasn't. (違うわ)
Claire: I have it on tape. You know, a good friend of mine once said it's more important to be honest with yourself and happy than popular. I think he got it right.
(録画してある。友達が言ったの、自分に正直なのが一番大事だって。その通りだわ。)
Jackie: Really? Sounds like a loser to me.
(負け犬の遠吠えみたいね)
(電気が消える)
Jackie: Public schools suck. (公立学校は最悪)
*sudk 最低だ、最悪だ
Claire: Did you hear that? (今の聞いた?)
Jackie: Hear what? (何を?)
Claire: Hello? (誰かいる?)
Jackie: Stop it, you're freaking me out!(2)
(やめてよ。おどかさないで!)
Claire: I thought I heard something. (何か聞いたの)
Jackie: You're imagining it. Let's go! What is your problem?
(気のせいよ。行きましょう。何だっていうの)
Claire: Don't go that way. (そっちは行っちゃダメ)
Jackie: What the hell? (一体何が?)
Claire: Jackie, something's not right. (何かがおかしい)
Jackie: No, duh! We're missing the coronation. Believe me, if you don't want to go out there and get that homecoming crown, I will.
(戴冠式が始まるわ。あなたが行かずにクイーンにならないなら私が...)
(2人が襲われ、ジャッキーが殺される)
(クレアは再生能力で回復し、走って逃げる)
Peter: Are you ok? Run go. Keep going, run.
(大丈夫か、逃げろ。走れ。)
(サイラーがピーターを攻撃、ピーターは逃げる)
(クレアの父親がジャッキーが死んでいるのを見つける)
(ピーターとクレアは走って中庭へ逃げる)
Claire: What is it? (あれは?)
Peter: Run, go, into the courtyard, into the stadium. Find people, he doesn't want to be seen.
(中庭へ、スタジアムへ逃げろ。人がたくさんいる所へ。彼は見られたくないから。)
Claire: What about you? (あなたは?)
Peter: Don't worry about me, just go. Go! (いいから逃げろ)
■英語ノート
(1) I thought you were grounded. (あなたは外出禁止だと思ってた)
・ground 〜を外出禁止にする(米俗)→be grounded 外出禁止になる
(2)you're freaking me out! (あなたが私をおどかしている)
・「freak out」は自動詞でも他動詞でも使われる
・自動詞の場合:びっくりする、びびってしまう、幻覚状態になる
Don't freak out. 落ち着け
・他動詞の場合:(人)を怖がらせる
He freaks me out! 彼がおどかすのよ
Snakes really freak me out. 蛇が私を怖がらせる→蛇が本当に怖い
I was freaked out when I ride the roller coaster. ジェットコースター怖かった〜。
どちらの表現も海外ドラマによく出てくるので要チェックです!
関連記事
・英語でしゃべらナイト マシ・オカ(Masi Oka)
・マシ・オカ(Masi Oka) on Ellen DeGeneres Show


↓ ↓ ↓
I appreciate your vote♪
カテゴリー:「その他海外ドラマ」の最新記事一覧
Comments
Track Backs
TB URL

