英語でしゃべらナイト マシ・オカ(Masi Oka) - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

英語でしゃべらナイト マシ・オカ(Masi Oka)

英語でしゃべらナイトに米ヒットドラマ「HEROES」出演中の日本人マシ・オカ(Masi Oka)が登場!
海外ドラマ好きの私としては「HEROES」は、この秋見始めたドラマの一つ。マシ・オカが「HEROES」でしゃべる日本語はちょっと変。アメリカ生活の方が長いので日本語の発音はいまいちなのかも。さらに笑えるのが、マシ・オカ演じるヒロ・ナカムラの同僚の日本人安藤君の日本語がかなり怪しい。字幕がなしで理解できるギリギリ。

アメリカではかなり有名なマシ・オカ。日本での知名度はまだイマイチだけど、今後徐々に知名度アップしていくのでは!?。IQ180以上の天才子供だったたけにインタビューでの喋り方もなんとなく知的に感じる。


<青井アナウンサーによるマシ・オカのインタビュー(一部抜粋)>

日本人オタクのヒーロー役をどう思っていますか?

I think all otaku are heroes in a sense.
(全てのオタクはある意味でヒーローだと思います)

We call them a "geek" in America. (アメリカではオタクを"ギーク"と呼ぶ)

And to be a geek means that you're passionate about something, whether it's about manga or games or musicals or whatever it is,
(ギークは漫画、ゲーム、ミュージカルなどそれが何であれ、何かに情熱を燃やすと言うことです)

本英語ノート
・in a sense ある意味では
・be passionate about ~に夢中(一生懸命)である
・whatever it is それがなんであれ



関連記事

コメント
非公開コメント

HEROESはおもろいけど

安藤君の日本語は字幕がないと理解不能です。
マシ・オカでギリギリ

2008-10-23 14:21 | from drisscoll

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/703-b6bb3f2b