play it by ear 臨機応変に対処する - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

play it by ear 臨機応変に対処する

今月はSkypeでの個人英会話レッスンをコンスタントに受けようと思っていたのに、なかなか思うようにいかず・・・。私の希望する時間帯(平日の夜11時か深夜0時)は、先生の予定に他のレッスンの予約が入ってしまっているか、お子さんの学校の送迎時間と重なってしまうことが原因。でもなんとか今週はレッスン予約をとることができたグー!

先生とのメールのやり取りの中に便利そうな英語表現がでてきたので書き留めておきます。

<先生からのメールに書かれていた表現>
■I'm afraid my schedule is a bit packed this week.
(残念ながら今週はスケジュールが詰まっている)
・packed (スケジュールなどが)詰まった
私の場合「スケジュールが忙しい」というときに使う英語は、“hectic”か“tight”とワンパターンなので今後は“packed”という表現も使ってみようと思う。

■It's only Tuesdays that I'm able to squeeze in a chat with you.
(火曜日なら、あなたとチャットする時間を捻出できる)
・squeeze in (何かをする時間を)捻出する

■Things will lighten up a little end of this month when my son is on school vacation.
(息子が学校休暇になる今月末には少し緩和されるでしょう)
・lighten up 緩和する、軽減する

■We'll play it by ear, all right? (臨機応変にやりましょう、ね。)
・play it by ear その場の状況に合わせてやる、臨機応変に対処する

スポンサーリンク

よく読まれている人気の記事

関連記事

コメント
非公開コメント

私が今習っている英会話の先生は日本語が堪能なのですが(日英の翻訳者)このplay it by earを「適当にやって」という日本語の対訳として使っていて、面白いと思ったのを思い出しました。
ブログで拝見し、良い復習になりました(^^

2007-10-16 01:10 | from きょうか | Edit

きょうかさんへ

play it by ear 私は始めて知った表現ですが、面白い言い方ですね。今回のように状況に合わせてうまく対応する、といいたいときは便利な表現だと思いますので忘れないように使うようにしたいです。

日本語が堪能な英会話の先生というのは羨ましいです。私の先生は英語のみなので、微妙な日本語がうまく伝わらないときがあります。

2007-10-16 06:44 | from キョン5 | Edit

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/695-5e1c8472