LOST シーズン3 第56話 偽りの場所/Not In Portland - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

LOST シーズン3 第56話 偽りの場所/Not In Portland

LOST シーズン3 第56話 偽りの場所/Not In Portland

フラッシュバックはジュリエット。彼女は不妊治療技術をかわれて3年前に島に連れて来られた。島では何をやらされていたのだろうか...。
アレックスは、確かフランス人ルソーの誘拐された子供だったはずだけど、島ではベンの娘として育てられた様子。わからないことがどんどん増えていく気がする...。

英語メモ本
(フラッシュバック:ジュリエットと姉レイチャル)
JULIET: Lift up your shirt. (注射を打つので:シャツを上げて)
lift up (シャツなどを)めくりあげる

(オペ室)
JACK: You think this is a bluff? (はったりだと思うか?)
bluff ブラフ はったり、こけおどし

JULIET: So why don't we see if we can come up with some kind of peaceful resolution?(平和的解決を考えましょう)
come up with (アイデアなどを)思い付く、考え出す

JACK: In about 40 minutes she's going to get her wish.(40分後には現実になる)
get one's wish 望み通りになる、望みがかなう

(フラッシュバック:研究所でジュリエットと元夫エド)
EDMUND: if you collaborate with me, based on my reputation, all this is viewed as cutting edge science. (もし私と組めば、私の名声により、全ては最先端の研究とみなされる)
cutting edge 最先端の

(オペ室)
ジャックに「痛むか?」ときかれたベン
BEN: No, but thanks all the same. (いや、ご心配をどうも)
thanks all the same いずれにしてもありがとう

(フラッシュバック:リクルートに来たアルパートとジュリエット)
JULIET: when you -- your company -- reached out to me I was flattered. (そちらからお誘いを頂いて光栄です)
reach out to ~に手を差し出す、~に接触する
be flattered うれしく思う、光栄に思う

JULIET: Well, that's a human womb. (人間の子宮ですね)
womb ウーム 子宮 (uterusより一般的)

(フラッシュバック:ジュリエットと姉レイチャル)
RACHAEL: I can see the little bugger get into an Ivy League school, you know. (子供が名門大に入るのを見届ける)
Ivy League:アイビーリーグ→アメリカ東部にある名門8大学(ハーバード、イエール、ブラウン、コロンビア、コーネル、ダートマス、ペンシルベニア、プリンストン)によって結成されているアメリカンフットボールのリーグ戦。いずれの大学も古くからの歴史と権威に縁取られ、優秀なエリート学生が集まることで知られている。

(フラッシュバック:ジュリエットと前夫エド)
EDMUND: We'll have to verify the data if we're going to...(データを照合し...)
verify ヴェリファイ ~を照合する、~を検証する

(オペ室)
JACK: I just nicked an artery. (動脈を傷つけた)
nick ~を傷つける
artery 動脈(cf.静脈はvein)

(walkie-talkieでのケイトとジャックの会話)
KATE: You were doing surgery on a girl and you messed up. (あなたはある少女の手術をして失敗した)
mess up 誤る、失敗する、しくじる

JACK: You'll want to do a biopsy -- see if it's malignant.(悪性かどうか生検しろ)

(フラッシュバック:morgue 死体安置所で)
ALPERT: I just wanted to express my condolences.(お悔やみを申し上げたくて)
express one's condolences お悔みをのべる

ALPERT: I realize that you're a little shook up right now.(気が動転しているんですね)
shook-up 心が乱れた、気が動転した

スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/626-2a9056d8