プリズン・ブレイク シーズン2 第7話 埋蔵金:Buried - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

プリズン・ブレイク シーズン2 第7話 埋蔵金:Buried

プリズン・ブレイク シーズン2 第7話 埋蔵金:Buried

今回のは特に面白かったグー!。特にマホーン捜査官が最高!
サラのお父さんが殺されてしまったのはかわいそうだったsc07。サラの背後から迫ってくる人影がすごく気になる。殺されなければいいけど...。
テレビでの最後のインタービュー(今回はサラ)一部最後に載せてあります。

<英語メモ>
(サラとケラーマンのスーパーでの会話)
I was just about to text you.(メールしようと思っていた)
text (携帯電話で)メールを書いて(打って)~に送信する

I'd love for you to be my guinea pig.(喜んでクッキーを作ってあげるよ)
ここでのguinia pig(モルモット)は、「実験台」の意味。
You be the guinea pig. (初めて作った料理を出すときに)おいしいかどうか分からないけど(直訳:あなたは実験台です)

(知事のオフィスに来たサラ)
I'm trying to get a hold of dad.(父と連絡がとりたいの)
get a hold of ~と連絡を取る

(マホーンが何年も追っていたオスカー・シャールズについて)
Smart as hell (彼はものすごく頭のよい)
as hell ものすごく

(キッチン:縛られている女性警官がスークレに)
They're metformin to prevent a miscarriage.(流産を予防する為の薬メトホルミン)
miscarriage 流産

(キムとケラーマンの電話:ケラーマンがなぜ知事を殺したのかきくと)
Tancredi was becoming a liability.(知事は邪魔になりそうだった)
liability ライアビリティ 不利になるもの、マイナスに作用するもの

(キッチン:女性警官がスークレを説得)
If you turn yourself in, I will testify at the sentencing.(もし出頭すれば私が裁判で証言する)
turn oneself in 警察に自首する、警察に出頭する
testify 証言する

You have a baby on the way. (あなたは父親になるのよ)
have a baby on the way  子供ができる、妊娠する

(マホーンがトゥイーナーに:オスカー・シャールズについて)
I snapped. (私はきれた!)
snap 堪忍袋の緒が切れる、キレる


最後のインタビューは、サラ・タンクレディ医師役のSarah Wayne Callies (サラ・ウェイン・キャリーズ)
サラ・タンクレディ医師役のSarah Wayne Callies (サラ・ウェイン・キャリーズ)
<ウェントワース・ミラーとのキスシーンについて>
If there're women who are jealous, I'm sorry. It's my job.
Don't get mad at me!
(私に嫉妬する女性がいたら、ごめんなさい。これが私の仕事なの。
私に腹を立てないでねニコニコ。 横向き)


スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/609-5aa49440