プリズン・ブレイク シーズン2 第7話 埋蔵金:Buried - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

プリズン・ブレイク シーズン2 第7話 埋蔵金:Buried

プリズン・ブレイク シーズン2 第7話 埋蔵金:Buried

今回のは特に面白かったグー!。特にマホーン捜査官が最高!
サラのお父さんが殺されてしまったのはかわいそうだったsc07。サラの背後から迫ってくる人影がすごく気になる。殺されなければいいけど...。
テレビでの最後のインタービュー(今回はサラ)一部最後に載せてあります。

<英語メモ>
(サラとケラーマンのスーパーでの会話)
I was just about to text you.(メールしようと思っていた)
text (携帯電話で)メールを書いて(打って)~に送信する

I'd love for you to be my guinea pig.(喜んでクッキーを作ってあげるよ)
ここでのguinia pig(モルモット)は、「実験台」の意味。
You be the guinea pig. (初めて作った料理を出すときに)おいしいかどうか分からないけど(直訳:あなたは実験台です)

(知事のオフィスに来たサラ)
I'm trying to get a hold of dad.(父と連絡がとりたいの)
get a hold of ~と連絡を取る

(マホーンが何年も追っていたオスカー・シャールズについて)
Smart as hell (彼はものすごく頭のよい)
as hell ものすごく

(キッチン:縛られている女性警官がスークレに)
They're metformin to prevent a miscarriage.(流産を予防する為の薬メトホルミン)
miscarriage 流産

(キムとケラーマンの電話:ケラーマンがなぜ知事を殺したのかきくと)
Tancredi was becoming a liability.(知事は邪魔になりそうだった)
liability ライアビリティ 不利になるもの、マイナスに作用するもの

(キッチン:女性警官がスークレを説得)
If you turn yourself in, I will testify at the sentencing.(もし出頭すれば私が裁判で証言する)
turn oneself in 警察に自首する、警察に出頭する
testify 証言する

You have a baby on the way. (あなたは父親になるのよ)
have a baby on the way  子供ができる、妊娠する

(マホーンがトゥイーナーに:オスカー・シャールズについて)
I snapped. (私はきれた!)
snap 堪忍袋の緒が切れる、キレる


最後のインタビューは、サラ・タンクレディ医師役のSarah Wayne Callies (サラ・ウェイン・キャリーズ)
サラ・タンクレディ医師役のSarah Wayne Callies (サラ・ウェイン・キャリーズ)
<ウェントワース・ミラーとのキスシーンについて>
If there're women who are jealous, I'm sorry. It's my job.
Don't get mad at me!
(私に嫉妬する女性がいたら、ごめんなさい。これが私の仕事なの。
私に腹を立てないでねニコニコ。 横向き)



関連記事

コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/609-5aa49440