アンジェリーナ・ジョリー (Angelina Jolie) on Larry King Live
2007/06/17 Sun [Edit]
アンジェリーナ ジョリーが先週末に出演したラリーキングライブを見た。大部分は映画「マイティ・ハート:A Mighty Heart」の話題だったけど、ブラッド・ピットや子供達のことについても話していた。
アンジーの英語は、すごくききとり易いというわけではないけど、集中してきけばだいたい理解できる。
A Mighty Heartは、2002年にパキスタンで誘拐・殺害された米国人ジャーナリスト、ダニエル・パール氏をテーマにした作品で、アンジーは妻のマリアンを演じている。Cuban/Frenchアクセントの英語を喋るなどマリアンになりきっている。
映画について
It's eligible for the Independent Spirit Awards. 〜に対して資格がある、〜にふさわしい
マリアンについて
She's a very straightforward woman. 率直な、素直な
自分について
I've been very candid. 包み隠しのない、率直な
子供達の将来について:なかなかいいこと言っていた...
we're trying to instill compassion and understanding and tolerance. And hopefully they will have that by looking at each other as they grow up, and learning about each other's countries and just being a family. But also, we don't want them to be spoiled and we don't want them to be attached to things. We want them to be good people, like all parents.
・instill (主義・思想などを)教え込む、植え付ける
・compassion 思いやり、同情
・spoiled (人が)甘やかされて育った
・be attached to things ものに執着する
■このブログを応援するアンジーの英語は、すごくききとり易いというわけではないけど、集中してきけばだいたい理解できる。
A Mighty Heartは、2002年にパキスタンで誘拐・殺害された米国人ジャーナリスト、ダニエル・パール氏をテーマにした作品で、アンジーは妻のマリアンを演じている。Cuban/Frenchアクセントの英語を喋るなどマリアンになりきっている。
映画について
It's eligible for the Independent Spirit Awards. 〜に対して資格がある、〜にふさわしい
マリアンについて
She's a very straightforward woman. 率直な、素直な
自分について
I've been very candid. 包み隠しのない、率直な
子供達の将来について:なかなかいいこと言っていた...
we're trying to instill compassion and understanding and tolerance. And hopefully they will have that by looking at each other as they grow up, and learning about each other's countries and just being a family. But also, we don't want them to be spoiled and we don't want them to be attached to things. We want them to be good people, like all parents.
・instill (主義・思想などを)教え込む、植え付ける
・compassion 思いやり、同情
・spoiled (人が)甘やかされて育った
・be attached to things ものに執着する


↓ ↓ ↓
I appreciate your vote♪
カテゴリー:「ハリウッドセレブ」の最新記事一覧
Comments
Track Backs
TB URL