プリズン・ブレイク シーズン2 第3話 スキャン Scan
2007/06/11 Mon [Edit]
プリズン・ブレイク シーズン2 第3話 ”スキャン”/ Scan
マホーンが万年筆に仕込んでいる薬を飲むのがどうやら過去と関係あることが判明。
最後にベリックとゲアリーがマイケル達を車の中から見張っていて怖い。そしてベリックとゲアリーの英語は聞き取るのが難しい。
次回の展開が気になる...
<英語メモ>
MAHONE: He'll rob a store. (店から金品を奪うだろう)
MICHAEL: I'm going to need some rubbing alcohol.(消毒用アルコールが必要)
LINCOLN: And some booze. ブーズ 酒(= beverage / alcohol)
MICHAEL: This'll seal the capillaries. (これで毛細血管をふさげる)
BELLICK: They took my job, my pension, my dignity. (仕事、年金、尊厳(誇り)を奪った)
MICHAEL: I think you may have towed my car. (車を牽引した)
MAHONE: Whom am I speaking with? (どちら様ですか?<電話をかけてきた相手の名前を知らないとき>)
GOVERNOR TRANCREDI : Sara, I paid your bail. (保釈金を払った)
GEARY: Did he sing? (白状した?)米俗語
PETEY: You hung up the phone. (電話を切った)(⇔hang on切らないで待つ)
PETEY: It's pristine, man!(新品同様の)
■このブログを応援するマホーンが万年筆に仕込んでいる薬を飲むのがどうやら過去と関係あることが判明。
最後にベリックとゲアリーがマイケル達を車の中から見張っていて怖い。そしてベリックとゲアリーの英語は聞き取るのが難しい。
次回の展開が気になる...
<英語メモ>
MAHONE: He'll rob a store. (店から金品を奪うだろう)
MICHAEL: I'm going to need some rubbing alcohol.(消毒用アルコールが必要)
LINCOLN: And some booze. ブーズ 酒(= beverage / alcohol)
MICHAEL: This'll seal the capillaries. (これで毛細血管をふさげる)
BELLICK: They took my job, my pension, my dignity. (仕事、年金、尊厳(誇り)を奪った)
MICHAEL: I think you may have towed my car. (車を牽引した)
MAHONE: Whom am I speaking with? (どちら様ですか?<電話をかけてきた相手の名前を知らないとき>)
GOVERNOR TRANCREDI : Sara, I paid your bail. (保釈金を払った)
GEARY: Did he sing? (白状した?)米俗語
PETEY: You hung up the phone. (電話を切った)(⇔hang on切らないで待つ)
PETEY: It's pristine, man!(新品同様の)


↓ ↓ ↓
I appreciate your vote♪
カテゴリー:「プリズン・ブレイク」の最新記事一覧
Comments
Track Backs
TB URL