韓国新大統領はpro-North Koreaでanti-Japan? - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

韓国新大統領はpro-North Koreaでanti-Japan?

韓国の大統領選で文在寅氏が当選しました。それ関連のニュースを英語で見てみると、文氏はpro-North Koreaでanti-Japanだと書かれています。

anti-Japanは日本語でも『アンチ・ジャパン』というので馴染みがあります。アンチは単語の前につけて、『反対の、反-』という意味になるので、anti-Japanで反日となります。antiの英語発音はアンチではなくて「アンタイ」となるので注意!

では、pro-North Koreaとは?

スポンサーリンク

pro- と anti- の意味


接頭語(単語の前につける)のpro-は『賛成の、支持の、親- 』という意味になり、anti- はその反対で『反対の、反-』という意味になります。ラテン語から来た表現のようです。

韓国大統領選のニュース(Japan News)の見出しにこんなのがありました。

Will Moon, as president of S. Korea, stick to ‘pro-North, anti-Japan’ stance?

・pro-North = pro-North Korea  親北(親北朝鮮)、北朝鮮支持
・anti-Japan 反日

pro-North Koreaの他にもpro-Pyongyang(親ピョンヤン=親北)という表現もよく使われています。

反日に関連した表現としては、anti-Japan demonstration(反日デモ)やanti-Japan sentiment(半日感情)がよく使われます。


pro- と anti- を使った表現


・pro-Japan(親日)とanti-Japan(反日)
・pro-abortion(中絶容認)とanti-abortion(中絶反対)
・pro-war(戦争賛成)とanti-war(戦争反対)
・pro-independence(独立派)とanti-independence(残留派)

など

ニュースなどでよくみかけるので覚えておくと便利です。

スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/1909-27f18a65