「migrant」と「immigrant」と「emigrant」の違い - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

「migrant」と「immigrant」と「emigrant」の違い

ヨーロッパでは中東やアフリカからの難民や移民が大量流入して社会問題になっています。このニュースを英語で見てみると、難民は「refugee」、移民は「migrant」という単語が使われています。

移民って「immigrant」じゃなかったっけ? と思って調べてみたら、移民には「migrant」と「immigrant」と「emigrant」という3通りの言い方があることがわかりました。これらの違いがわかりますか?

スポンサーリンク

Migrant crisis: Croatia opens Serbia border(BBC NEWS
移民危機:クロアチアがセルビア国境をオープン

Refugee crisis: Up to 3,000 people stranded at the border between Serbia and Croatia without shelter(MSF UK
難民危機:3,000人以上がセルビアとクロアチアの国境で立ち往生



欧州の移民・難民問題のニュースを見てみると、上記のように「migrant(移民)」と「refugee(難民)」という単語の両方が使われています。今回の問題では、シリアからの難民のほか、仕事を求めて欧州へ流れる移民も多数いるのでmigrantとrefugeeの両方が使われているようです。

refugee


refugeeは、内戦などで自国が危険な状態にあり、避難や保護を求めて国外へ逃げてきた「避難者、難民」を意味します。

・a refugee camp 難民キャンプ
・an African refugee アフリカの難民

「migrant」と「immigrant」と「emigrant」


3つとも名詞で『移住者、移民』、形容詞で『移民の、移住性の』を意味します。それぞれの動詞は「migrate」「immigrate」「emigrate」で『移住する』となります。

migrant


発音はマイグラント。仕事などを求めてある場所から他の場所へ物理的に移る場合に使われます。動物の場合は渡り鳥や回遊魚を指す。

・My husband will migrate to the Philippines for work.
私の夫は仕事のためフィリピンへ移住予定です。

・Some birds migrate to warmer countries in winter.
鳥のあるものは冬には暖かい地方へ渡る。

immigrant


発音はイミグラント。接頭辞の『in-(im-)』は「内側へ」を意味します。import(輸入)などのimと同じです。すなわち、immigrantは『他の国から移り住んできた移住者(入ってきたもの)』を表します。

・I am an illegal immigrant. 私は不法入国者です。
・educate immigrant children 移民の子供たちを教育する

emigrant


発音はエミグラント。接頭辞の『ex-(e-)』は「外側へ」を意味します。export(輸出する)などのexと同じです。すなわち、emigrantは『他の国へ移住していった移住者(出て行ったもの)』を表します。

・Japanese emigrants to Brazil 日本からのブラジル移民
・an emigrant ship  (他国へ出ていく)移民船

◆ ◇ ◆ ◇ ◆

★immigrantとemigrant(immigrateとemigrate)の違い
immigrantとemigrantの違いは「入ってくる」か「出ていくか」です。以下の例文で対比するとわかりやすいと思います。

・He immigrated from China to Canada.
彼は中国からカナダへ移住してきた(入ってきた)。

・He emigrated from China to Canada.
彼は中国からカナダへ移住した(出て行った)。

スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

ありがとうございます

BBCのニュースを見ていて、あれ? 嘗て勉強した「移民」って、immigrantじゃなかっかな、もう廃刊になったFENニュースの雑誌で、「immigrant entering U.S」って学んだけどと思い、ネット検索していたら、このページに辿りつきました。

とても分かりやすかったです。
有り難うございました。

ただ下記の日本語訳ですが・・・
・Migrant crisis: Croatia opens Serbia border(BBC NEWS)
移民危機:クロアチアがシベリア国境をオープン

明らかにシベリアではなく、セルビアですよね。
シベリアは国では無いし、遙か何千キロも離れていますので・・

2016-03-13 06:14 | from エムエム | Edit

Re: ありがとうございます

エムエムさん、コメント&ご指摘ありがとうございます。さっそく修正しました!

2016-03-14 08:16 | from キョン5 | Edit

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

2016-05-19 18:10 | from -

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/1822-3ed21233