「髪を切る」を英語で言うと? - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

「髪を切る」を英語で言うと?

「髪を切った」と言いたいとき、「I cut my hair.」としてしまうと『自分で髪を切った』という意味になってしまいます。美容院で美容師さんに切ってもらったときはこの表現は使えません。

「(美容院で)髪を切った」を英語で言えますか?

スポンサーリンク

「美容院(床屋)で髪を切ってもらった」と言うときは、
I had my hair cut.  となります。

使役動詞のhaveです。高校生のときに習いましたよね?
使役動詞を使いこなすのは日本人にとっては結構難しいですが、うまく使いこなせると英語表現の幅が広がります。

「have+目的語+過去分詞」「(人に頼んで)~してもらう」あるいは「~される(被害)」という意味になります。

I had my hair cut.  の「cut」は過去分詞で、「(人に頼んで)~してもらう」の用法で使われています。日本語では人に髪を切ってもらった場合でも、「髪を切ってもらった。」と言わずに「髪を切った。」と表現することが多いです。日本語をそのまま英語にすると間違えた英語表現になってしまうので注意が必要です。「(人に)~してもらう」は「have+目的語+過去分詞」を使います!

「~される(被害)」の用法については以前の記事で紹介したのでそちらを参考にしてください⇒「PCを盗まれた」を英語で言うと?

★「(人に頼んで)~してもらう」は「have+目的語+過去分詞」
※haveのかわりにgetを使ってもよい

(例文)
・I had(got) my hair cut. 髪を切ってもらった。
・I had(got) my hair dyed. 髪を染めてもらった。
・I had(got) my watch fixed. 時計を修理してもらった。
・We had(got) my kitchen remodeled.  キッチンをリフォームしてもらった。
・We didn't want to cook so we had(got) a pizza delivered. 料理したくなかったのでピザを宅配してもらった。

スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/1779-6898e9e6