「AもBも~でない」を英語で言うと? - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

「AもBも~でない」を英語で言うと?

「犬も猫も好きです。」は、「I like cats and dogs.」ですが、
「犬も猫も好きではありません。」は、「I don't like cats and dogs.」とは言いません。

正しい言い方がわかりますか?

スポンサーリンク

二つのものを打ち消す場合は「and」ではなくて「or」を使います。学生時代に習った記憶がうっすらありますが、私はついつい忘れて「and」を使ってしまいがちです。

「AもBも~でない」は「not A or B」です。

したがって、先ほどの「犬も猫も好きではありません。」は、正しくは
I don't like cats or dogs. となります。

(その他の例)
I don't have any brothers or sisters. 私は兄弟も姉妹もいません。
I don’t like meat or fish. 私は肉も魚も好きではありません。


スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/1708-4a8bc6c5