イタリア沖で大型客船が座礁、乗客乗員4千人超 - ほぼ毎日 英語学習日記 ~ 英語holic ~

イタリア沖で大型客船が座礁、乗客乗員4千人超

イタリア中部ジリオ島の沖合で13日夜(日本時間14日朝)、大型クルーズ船「コスタ・コンコルディア号」(乗客乗員約4200人)が座礁、浸水した。船体が大きく傾いて動けなくなり、乗客は救命ボートなどで脱出した。ANSA通信によると、脱出の際、3人が海に飛び込むなどして死亡、14人が負傷した。
スポンサーリンク


Italy Cruise Ship Runs Aground(Newsy)

At least three people are dead and 70 are missing after a luxury cruise ship carrying 4,000-plus passengers struck a sandbar off the coast of Italy. Why the Costa Concordia ran aground is still unknown.

4,000人超の乗客をのせた豪華客船がイタリアの海岸で座礁し、少なくても3人が死亡、70名が行方不明になっている。「コスタ・コンコルディア号」が座礁した理由はまだわかっていない。


単語
run aground 座礁する

(例)
The boat ran aground. 船は座礁した
The ship ran aground on a rock. 船が岩に乗り上げた



TRANSCRIPT

At least three people are dead and 70 are missing after a luxury cruise ship carrying 4,000-plus passengers struck a sandbar off the coast of Italy. Why the Costa Concordia ran aground is still unknown. Here’s CNN.

“They had just finished eating dinner on their cruise, the first night of the cruise, and the ship -- the electricity -- went off. And they describe what they felt as a shudder as this ship ran -- literally ran aground on the sandbar, which cause a huge gaping hole in the hull of the ship.”

With the ship’s damaged hull quickly taking on water, attempts to escape the cruise liner were delayed 45 minutes as the crew tried to lower lifeboats. MSNBC says the scene was pure chaos.

“Some passengers said it felt like being on the Titanic. The ship listed sharply to the right. Lifeboats started falling on passengers. Some jumped into the ice-cold sea. The shore was 200 yards away... too far for some of them.”

129 Americans were on board the ship, and all made it to shore safely. Still, the ship’s passenger records show as many as 70 people still missing as of Saturday evening in Italy. A travel columnist for the BBC says it’s unbelievable this sort of disaster could play out for such a large, modern cruise ship.

“I’ve been speaking to a lot of people within the cruise industry this morning, of course, and they are just astonished that this should happen to a 21st Century ship at a time when, clearly, everything is designed with safety in mind.”

The incident is raising concerns about the size of modern cruise liners. A representative of the Nautilus International shipping staff union told the UK’s Daily Mail:

“Many ships are now effectively small towns at sea, and the sheer number of people onboard raises serious questions about evacuation... the sheer size and scale of such ships presents massive challenges for emergency services, evacuation, rescue, and salvage - and we should not have to wait for a major disaster until these concerns are addressed.”

NBC reports the ship was at least four nautical miles off-course when it capsized. Rescue teams are continuing their search for the missing by both air and sea.


(雑記)
このニュースを聞いたときは驚きました。私もヨーロッパ旅行でこれと似たような客船に何度か乗ったことがあるので、まさか座礁するとは衝撃的です。早く原因を究明するとともに二度とこのようなことが起こらないように安全対策をきちんとしてほしいです。


スポンサーリンク

◆こんな記事も読まれています

★クリック応援お願いします。

当ブログは「ブログランキング」に参加しています。以下のリンクをクリックしていただくと当ブログにポイントがつくしくみになっていますので、当ブログを応援していただける方は是非クリックをお願いします(1日1回有効)。
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://kyonenglish.blog98.fc2.com/tb.php/1327-366ee33d