かぼちゃの不作 crunch time
2009-10-06|ニュース ABC News Shower
アメリカの北東部では、10月末のハロウィーンに欠かせないかぼちゃの不作が心配の種になっています。ハロウィーンの書き入れ時を前に、ほかの地方から買い入れなければならないと言う人もいます。
■Today's News:かぼちゃの不作 (09/10/5)
■英語キーワード:crunch time「正念場」
crunchだけで「肝心なポイント」あるいは「深刻な不足」という意味があり、このニュースではハロウィーン前の書き入れ時にかぼちゃが品薄になる「正念場」。
一方、野球でcrunch timeといえば「逆転するかされるかのがんばりどころ」という意味。
■ABCニュースシャワー動画
■単語
・pumpkin patch かぼちゃ畑
・crop failure 不作
■英語キーワード:crunch time「正念場」
She is worried she'll run out come crunch time.
「彼女の心配は、正念場でかぼちゃが品切れになってしまうことだ」
crunchだけで「肝心なポイント」あるいは「深刻な不足」という意味があり、このニュースではハロウィーン前の書き入れ時にかぼちゃが品薄になる「正念場」。
一方、野球でcrunch timeといえば「逆転するかされるかのがんばりどころ」という意味。
■ABCニュースシャワー動画
■単語
・pumpkin patch かぼちゃ畑
・crop failure 不作
関連記事
- No Tag