boost the blog traffic ブログのアクセス数を上げる
2007/06/17 Sun [Edit]
English town イングリッシュタウン
Topic: フリートーク(ブログについて)
イングリッシュタウンの会話レッスン参加。一人の生徒が自己紹介で最近ブログを始めたと言ったのが発端で、トピックについてのレッスンはやめてずっとブログの話で終わった。今回のトピックはあまり面白そうではなかったのでちょうどよかった。
イングリッシュタウンに参加しているだけあって、英語関連のブログを書いている人が多かった。広告収入で月に10万円近く稼いでいるという日本人生徒がいて、先生が一番興味あった様子だった。
the readership of the blog 読者数
I was reading the article on how to boost your blog traffic. ブログのアクセス数を上げる
If you hope to cash in on your blogs, that's more challenging. 〜から利益を得る
Try to write on subjects that most people do a search on. 検索する
To get more visitors, you might want to invest in a paid blog. 〜するとよいでしょう
He struck it rich.
strike it rich 思いがけなく大金を得る
Topic: フリートーク(ブログについて)
イングリッシュタウンの会話レッスン参加。一人の生徒が自己紹介で最近ブログを始めたと言ったのが発端で、トピックについてのレッスンはやめてずっとブログの話で終わった。今回のトピックはあまり面白そうではなかったのでちょうどよかった。
イングリッシュタウンに参加しているだけあって、英語関連のブログを書いている人が多かった。広告収入で月に10万円近く稼いでいるという日本人生徒がいて、先生が一番興味あった様子だった。
the readership of the blog 読者数
I was reading the article on how to boost your blog traffic. ブログのアクセス数を上げる
If you hope to cash in on your blogs, that's more challenging. 〜から利益を得る
Try to write on subjects that most people do a search on. 検索する
To get more visitors, you might want to invest in a paid blog. 〜するとよいでしょう
He struck it rich.
strike it rich 思いがけなく大金を得る
Skypeでチャット(with Canadian その2)
2007/06/16 Sat [Edit]
この間Skypeで話したカナダ人とまたテキストチャットをした。短時間ではあったけどいくつか新しい単語がでてきたので、使えそうな英語は英語のレッスンやチャットのときに使ってみようと思う。
It is very hard to get hold of you.(あなたに連絡つけるのは大変だ)
get hold of (人)に連絡をつける
私は普段ほとんどSkypeオンにしていないので、仕方ないかな...
May I ask you a question? (質問してもいい?)
一体何を聞かれるのかと思ったら、「どんな仕事をしているか」についてだった。
仕事の内容を簡単に説明すると...
I appreciate your generosity.(気前のよさを感謝します)
generosity 物惜しみしないこと、寛大、気前のよさ
そんなたいそうなことを答えたわけではないのだけど...
そして最後に、
I really enjoyed talking to you.(話せてとても楽しかった)
It is very hard to get hold of you.(あなたに連絡つけるのは大変だ)
get hold of (人)に連絡をつける
私は普段ほとんどSkypeオンにしていないので、仕方ないかな...
May I ask you a question? (質問してもいい?)
一体何を聞かれるのかと思ったら、「どんな仕事をしているか」についてだった。
仕事の内容を簡単に説明すると...
I appreciate your generosity.(気前のよさを感謝します)
generosity 物惜しみしないこと、寛大、気前のよさ
そんなたいそうなことを答えたわけではないのだけど...
そして最後に、
I really enjoyed talking to you.(話せてとても楽しかった)
foreclosure 差し押さえ
2007/06/15 Fri [Edit]
ABCニュースシャワー Today's News: 住宅ローンの焦げ付き (07/6/14)
keyword: foreclosure「差し押さえ」フォークロージャー
詳細をみる⇒英文記事&Video
アメリカでは、数年前のバブルの時代に家を買った人が住宅ローンの重みに苦しんでいて、住宅を差し押さえられた人が5月だけで17万人を超えています。
More than 176,000 home foreclosures were filed last month.
先月17万6千件を超える住宅の差し押さえがありました。
mortgage loan 住宅ローン
exotic loans 最初は借りやすく見えるローン
toxic loans 有毒な(危険な)ローン
That house is in foreclosure.
あの家は差し押さえられている(ローンの支払いができなかった)。
in foreclosure 差し押さえられている
keyword: foreclosure「差し押さえ」フォークロージャー
詳細をみる⇒英文記事&Video
アメリカでは、数年前のバブルの時代に家を買った人が住宅ローンの重みに苦しんでいて、住宅を差し押さえられた人が5月だけで17万人を超えています。
More than 176,000 home foreclosures were filed last month.
先月17万6千件を超える住宅の差し押さえがありました。
mortgage loan 住宅ローン
exotic loans 最初は借りやすく見えるローン
toxic loans 有毒な(危険な)ローン
That house is in foreclosure.
あの家は差し押さえられている(ローンの支払いができなかった)。
in foreclosure 差し押さえられている
NOVAに一部業務停止命令
2007/06/14 Thu [Edit]
NOVAに一部業務停止命令が出た。顧客をないがしろにした数々の違法行為の結果だから当然だと思う。一時期私もNovaに通っていたけど、会社の法人契約だったので幸いしつこい勧誘とかは受けなかった。予約がとりにくかったなど問題はあったけど、一番問題だったのは質の低い講師が多かったこと。
本当に生徒のことを考えるならもっと講師の教育をしたり、レッスン内容で他スクールとの差別化を図ることじゃないかと思うけど...
"We have concluded that Nova's way of soliciting students was extremely malicious," said a METI official who briefed reporters about the order.
(「Novaの生徒の勧誘方法は、きわめて悪質であるとの結論を下した」と経済産業省は業務停止命令についての概要を説明した)
・solicit:ソリシット 勧誘する
・malicious:マリシャス 悪意のある
・METI: 経済産業省(Ministry of Economy, Trade and Industry)
・brief:概要を説明する
Yahoo!ニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070613-00000211-jij-soci
本当に生徒のことを考えるならもっと講師の教育をしたり、レッスン内容で他スクールとの差別化を図ることじゃないかと思うけど...
"We have concluded that Nova's way of soliciting students was extremely malicious," said a METI official who briefed reporters about the order.
(「Novaの生徒の勧誘方法は、きわめて悪質であるとの結論を下した」と経済産業省は業務停止命令についての概要を説明した)
・solicit:ソリシット 勧誘する
・malicious:マリシャス 悪意のある
・METI: 経済産業省(Ministry of Economy, Trade and Industry)
・brief:概要を説明する
Yahoo!ニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070613-00000211-jij-soci
lame-duck president 政権末期の大統領(ABCニュースシャワー)
2007/06/13 Wed [Edit]
ABCニュースシャワー Today's News: ブッシュ大統領の権力 (07/6/12)
keyword: lame-duck president「政権末期の大統領」
詳細をみる⇒英文記事&Video
ブッシュ大統領は、ヨーロッパ歴訪から戻ると、多くの難題が待ち構えています。任期を終えるまで残り1年半となった大統領ですが、権力を行使する余地は十分に残っています。
The lame-duck president may seem politically weak.
政権末期の大統領が政治的に弱く見えるかもしれない
lame duck:直訳すると「足が不自由なアヒル」。アメリカの政界で使われる表現で、「任期が終わるのを待つだけになった無力な状態」。
The Senate will debate a non-binding resolution that one of his most trusted confidantes.
senet セネット 上院
non-binding 拘束力のない
confidant (秘密や心配事を)きいてくれる人、腹心
Republican support for the Iraq war is also shaky. 揺らぐ、不安定な
keyword: lame-duck president「政権末期の大統領」
詳細をみる⇒英文記事&Video
ブッシュ大統領は、ヨーロッパ歴訪から戻ると、多くの難題が待ち構えています。任期を終えるまで残り1年半となった大統領ですが、権力を行使する余地は十分に残っています。
The lame-duck president may seem politically weak.
政権末期の大統領が政治的に弱く見えるかもしれない
lame duck:直訳すると「足が不自由なアヒル」。アメリカの政界で使われる表現で、「任期が終わるのを待つだけになった無力な状態」。
The Senate will debate a non-binding resolution that one of his most trusted confidantes.
senet セネット 上院
non-binding 拘束力のない
confidant (秘密や心配事を)きいてくれる人、腹心
Republican support for the Iraq war is also shaky. 揺らぐ、不安定な
LOST シーズン3 #51 The Glass Ballerina
2007/06/13 Wed [Edit]
LOST シーズン3 第51話 ガラスのバレリーナ/The Glass Ballerina
今回はサイード達がでてきて少しは話が進んだけど、展開が遅い。もう少しスピート感がほしい...
英語はプリズン・ブレイクよりはききとりやすい。
<英語メモ>
COLLEEN: Am I interrupting something? (お邪魔だった?)
COLLEEN: The Iraqi found the decoy village. (イラク人がおとりの村を見つけた)
decoy おとり
SAWYER : How dare you? (よくもそんなことを)ひどいことをする相手に
PICKETT: If you're slacking, you're going to get shocked. (怠けたらショックさせる)
be slacking 怠ける、手を抜く
SAYID: The dock's decaying. It's overgrown. (桟橋は腐食して草に覆われている)
dock ドック 桟橋
decay 腐る、腐食する
overgrown 草に覆われた
ALEX: It looks better on you anyway. (私よりもあなたによく似合っている)
look good on (服・ファッションなどが)(人)に似合う
KATE: Quit staring at my ass. (お知り見ないでよ)
ass 尻(米俗語)
SUN: You're putting our lives in danger. (私たちを危険にしている)
put someone in danger (人を)危険にさらす
SAYID: I'm fairly certain our friends have been captured. (多分皆は捕まった)
fairy certain 〜のことはかなりはっきりしている。
When they arrive, I'll ambush them. (待ち伏せする)
ambush 待ち伏せする
今回はサイード達がでてきて少しは話が進んだけど、展開が遅い。もう少しスピート感がほしい...
英語はプリズン・ブレイクよりはききとりやすい。
<英語メモ>
COLLEEN: Am I interrupting something? (お邪魔だった?)
COLLEEN: The Iraqi found the decoy village. (イラク人がおとりの村を見つけた)
decoy おとり
SAWYER : How dare you? (よくもそんなことを)ひどいことをする相手に
PICKETT: If you're slacking, you're going to get shocked. (怠けたらショックさせる)
be slacking 怠ける、手を抜く
SAYID: The dock's decaying. It's overgrown. (桟橋は腐食して草に覆われている)
dock ドック 桟橋
decay 腐る、腐食する
overgrown 草に覆われた
ALEX: It looks better on you anyway. (私よりもあなたによく似合っている)
look good on (服・ファッションなどが)(人)に似合う
KATE: Quit staring at my ass. (お知り見ないでよ)
ass 尻(米俗語)
SUN: You're putting our lives in danger. (私たちを危険にしている)
put someone in danger (人を)危険にさらす
SAYID: I'm fairly certain our friends have been captured. (多分皆は捕まった)
fairy certain 〜のことはかなりはっきりしている。
When they arrive, I'll ambush them. (待ち伏せする)
ambush 待ち伏せする
パリス・ヒルトン 獄中から電話インタビュー
2007/06/12 Tue [Edit]
刑務所に入っているパリス・ヒルトンがテレビ・ジャーナリストのバーバラ・ウォルターズの電話インタビューに答え、禁固刑は豪華なパーティー漬けの生活を改めよとの神の声だ、などと語った。
詳しくは⇒英文記事(ABC News)&バーバラ音声
バーバラの"How are you?"との問いかけに
"I'm hanging in there. I feel as if I'm a different person. I used to act dumb. It was an act. I am 26 years old "
(なんとか頑張ってます。別人のようです。これまで頭の悪い女を演じてきました)
肌が乾燥しているのにクリームを使えないことについて
"It doesn't matter. I'm not that superficial girl. I haven't looked in the mirror since I got here."
(そんなの気にならない。私はうわべだけの女じゃない。ここに来てから鏡は見ていない。)
・I'm hanging in there. なんとか頑張っている
・dumb:頭が悪い、ばかな、常識のない(informal)
・superficial:うわべだけの、外面上の
Yahoo!ニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070612-00000091-jij-ent
詳しくは⇒英文記事(ABC News)&バーバラ音声
バーバラの"How are you?"との問いかけに
"I'm hanging in there. I feel as if I'm a different person. I used to act dumb. It was an act. I am 26 years old "
(なんとか頑張ってます。別人のようです。これまで頭の悪い女を演じてきました)
肌が乾燥しているのにクリームを使えないことについて
"It doesn't matter. I'm not that superficial girl. I haven't looked in the mirror since I got here."
(そんなの気にならない。私はうわべだけの女じゃない。ここに来てから鏡は見ていない。)
・I'm hanging in there. なんとか頑張っている
・dumb:頭が悪い、ばかな、常識のない(informal)
・superficial:うわべだけの、外面上の
Yahoo!ニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070612-00000091-jij-ent
英語でしゃべらナイト ポールマッカートニー
2007/06/12 Tue [Edit]
インタビューはポール・マッカートニー Paul McCartney。せっかくのポールマッカートニーのインタビューだったけど、いまひとつの質問しかしていなかったのが残念!
サーの称号を与えられたことについて
Actually, when I got knighted, I was a little bit ambivalent about the whole idea. (正直、サーの称号を得たとき複雑な心境だった)
It was like, "Is this a bit too much?" You know, "Am I getting too big for my own boots?" (ちょっと行き過ぎじゃないのか、うぬぼれてるんじゃないかって)
But then somebody said, they said, "It's gonna be very popular with the people, the fact that you got knighted." (でもある人が言ってくれた。ファンは叙勲を喜んでいるって)
It really changed my mind about it. I thought, well that's okay, you know. If people like it, then I like it. (それで考えを変えることが出来た。ファンが喜んでるなら問題ない、そう思えるようになった。)
・knight: 〜をナイト爵に叙する
・ambivalent about:〜に対して態度を決めかねている、〜を疑問視している
・get too big for one's boots:うぬぼれる、ごう慢になる、出しゃばる
ちなみにKnight(ナイト)とは、イギリスの叙勲制度において受勲者に与えられる、中世の騎士階級に由来した称号。ナイトに叙任された男性は Sir(サー)、その夫人は Lady(レディー)の敬称をつけて呼ばれる。また女性でナイトに相当する叙勲を受けた者は Dame(デイム)の敬称をつけて呼ばれる。
先週のゲストのジュリー・アンドリュースもナイト受勲者。他にもミック・ジャガー、エルトン・ジョン、デビッド・ベッカム、ビルゲイツ、日本人では真田広之などがナイトを受勲している。
サーの称号を与えられたことについて
Actually, when I got knighted, I was a little bit ambivalent about the whole idea. (正直、サーの称号を得たとき複雑な心境だった)
It was like, "Is this a bit too much?" You know, "Am I getting too big for my own boots?" (ちょっと行き過ぎじゃないのか、うぬぼれてるんじゃないかって)
But then somebody said, they said, "It's gonna be very popular with the people, the fact that you got knighted." (でもある人が言ってくれた。ファンは叙勲を喜んでいるって)
It really changed my mind about it. I thought, well that's okay, you know. If people like it, then I like it. (それで考えを変えることが出来た。ファンが喜んでるなら問題ない、そう思えるようになった。)
・knight: 〜をナイト爵に叙する
・ambivalent about:〜に対して態度を決めかねている、〜を疑問視している
・get too big for one's boots:うぬぼれる、ごう慢になる、出しゃばる
ちなみにKnight(ナイト)とは、イギリスの叙勲制度において受勲者に与えられる、中世の騎士階級に由来した称号。ナイトに叙任された男性は Sir(サー)、その夫人は Lady(レディー)の敬称をつけて呼ばれる。また女性でナイトに相当する叙勲を受けた者は Dame(デイム)の敬称をつけて呼ばれる。
先週のゲストのジュリー・アンドリュースもナイト受勲者。他にもミック・ジャガー、エルトン・ジョン、デビッド・ベッカム、ビルゲイツ、日本人では真田広之などがナイトを受勲している。
プリズン・ブレイク シーズン2 第3話 スキャン Scan
2007/06/11 Mon [Edit]
プリズン・ブレイク シーズン2 第3話 ”スキャン”/ Scan
マホーンが万年筆に仕込んでいる薬を飲むのがどうやら過去と関係あることが判明。
最後にベリックとゲアリーがマイケル達を車の中から見張っていて怖い。そしてベリックとゲアリーの英語は聞き取るのが難しい。
次回の展開が気になる...
<英語メモ>
MAHONE: He'll rob a store. (店から金品を奪うだろう)
MICHAEL: I'm going to need some rubbing alcohol.(消毒用アルコールが必要)
LINCOLN: And some booze. ブーズ 酒(= beverage / alcohol)
MICHAEL: This'll seal the capillaries. (これで毛細血管をふさげる)
BELLICK: They took my job, my pension, my dignity. (仕事、年金、尊厳(誇り)を奪った)
MICHAEL: I think you may have towed my car. (車を牽引した)
MAHONE: Whom am I speaking with? (どちら様ですか?<電話をかけてきた相手の名前を知らないとき>)
GOVERNOR TRANCREDI : Sara, I paid your bail. (保釈金を払った)
GEARY: Did he sing? (白状した?)米俗語
PETEY: You hung up the phone. (電話を切った)(⇔hang on切らないで待つ)
PETEY: It's pristine, man!(新品同様の)
マホーンが万年筆に仕込んでいる薬を飲むのがどうやら過去と関係あることが判明。
最後にベリックとゲアリーがマイケル達を車の中から見張っていて怖い。そしてベリックとゲアリーの英語は聞き取るのが難しい。
次回の展開が気になる...
<英語メモ>
MAHONE: He'll rob a store. (店から金品を奪うだろう)
MICHAEL: I'm going to need some rubbing alcohol.(消毒用アルコールが必要)
LINCOLN: And some booze. ブーズ 酒(= beverage / alcohol)
MICHAEL: This'll seal the capillaries. (これで毛細血管をふさげる)
BELLICK: They took my job, my pension, my dignity. (仕事、年金、尊厳(誇り)を奪った)
MICHAEL: I think you may have towed my car. (車を牽引した)
MAHONE: Whom am I speaking with? (どちら様ですか?<電話をかけてきた相手の名前を知らないとき>)
GOVERNOR TRANCREDI : Sara, I paid your bail. (保釈金を払った)
GEARY: Did he sing? (白状した?)米俗語
PETEY: You hung up the phone. (電話を切った)(⇔hang on切らないで待つ)
PETEY: It's pristine, man!(新品同様の)
Skypeでチャット(with Canadian)
2007/06/11 Mon [Edit]
今日は休日出勤の代休で久々の平日休み。午前中に用事は済ませたのでこれから録画してあるプリズン・ブレイクとLOSTをみる計画。
お昼過ぎにSkypeをオンラインにしておいたらチャットのお誘いがあり30分程カナダ人男性とテキストチャットを楽しむことができた!
スカイプは基本的に知り合いとしかやらないのでこういうのは稀。language exchangeパートナーを探す目的で以前にMixxerに登録したので、Mixxer経由でこのようなコントクトが入ることがある。
真面目なサイトなので、スカイプでlanguage exchangeをやりたい人にはお勧めです。
なかなか教養のありそうな人で英語も信頼できそうなので、彼の書いた使えそうな英語表現とりあえず書き留めておきます。
Thanks for adding me to your contact list.(コンタクトリストに入れてくれてありがとう)
Are you in the mood to chat or should I stop?(チャットしたい気分、それともやめたほうがいい?)
At one point, I knew 5 languages. ある時、一時
Thanks a million. (ありがとう:カジュアルな表現)
日常生活で英語を喋る機会がないと話したら...
That's what's missing. (それが足りないものだよ)
Everything is easy if we have the desire to do it and believe in ourselves. (それをすることを望んで自分の力を信じれば、すべては簡単)
日本語の勉強でわからないことを教えて欲しいという要望に「YES」と答えたら返ってきた返事
Thank you in advance. (前もって礼を言うとき)よろしくお願いします
お互いの語学習得について
We have to challenge ourselves and reach for the stars. (自分自身に挑戦して高望みしなければいけない)
日本はお昼なのでチャットを終了するところで
Bon appetit. (食事をする人を見送るとき)言ってらっしゃい(= enjoy your meal!)
お昼過ぎにSkypeをオンラインにしておいたらチャットのお誘いがあり30分程カナダ人男性とテキストチャットを楽しむことができた!
スカイプは基本的に知り合いとしかやらないのでこういうのは稀。language exchangeパートナーを探す目的で以前にMixxerに登録したので、Mixxer経由でこのようなコントクトが入ることがある。
真面目なサイトなので、スカイプでlanguage exchangeをやりたい人にはお勧めです。
なかなか教養のありそうな人で英語も信頼できそうなので、彼の書いた使えそうな英語表現とりあえず書き留めておきます。
Thanks for adding me to your contact list.(コンタクトリストに入れてくれてありがとう)
Are you in the mood to chat or should I stop?(チャットしたい気分、それともやめたほうがいい?)
At one point, I knew 5 languages. ある時、一時
Thanks a million. (ありがとう:カジュアルな表現)
日常生活で英語を喋る機会がないと話したら...
That's what's missing. (それが足りないものだよ)
Everything is easy if we have the desire to do it and believe in ourselves. (それをすることを望んで自分の力を信じれば、すべては簡単)
日本語の勉強でわからないことを教えて欲しいという要望に「YES」と答えたら返ってきた返事
Thank you in advance. (前もって礼を言うとき)よろしくお願いします
お互いの語学習得について
We have to challenge ourselves and reach for the stars. (自分自身に挑戦して高望みしなければいけない)
日本はお昼なのでチャットを終了するところで
Bon appetit. (食事をする人を見送るとき)言ってらっしゃい(= enjoy your meal!)
I could not agree more. 全く同感です
2007/06/10 Sun [Edit]
English town イングリッシュタウン
Topic: Business Meeting
昨日は久々にSAの先生のレッスンに参加。初めての先生のクラスだったので期待はしていなかったけど、なかなかよい先生だった。SAの先生は質が下がったと感じていたけど、またよくなってきたのかなぁ...
Our meeting areonly all face-to-face.
There are some drawbacks. 欠点、障害
The technology can have technical restrictions. 制限、制約
thought-provoking book 考えさせられる本
I could not agree more. 大賛成です。全く同感です。
Many can achieve success, but fewer can sustain it. 成功を収める
Topic: Business Meeting
昨日は久々にSAの先生のレッスンに参加。初めての先生のクラスだったので期待はしていなかったけど、なかなかよい先生だった。SAの先生は質が下がったと感じていたけど、またよくなってきたのかなぁ...
Our meeting are
There are some drawbacks. 欠点、障害
The technology can have technical restrictions. 制限、制約
thought-provoking book 考えさせられる本
I could not agree more. 大賛成です。全く同感です。
Many can achieve success, but fewer can sustain it. 成功を収める
stunning とても魅力的な、美しい
2007/06/10 Sun [Edit]
English town イングリッシュタウン
Topic: Words with the same meaning
イングリッシュタウンのレッスンでもパリス・ヒルトンが話題になった。先生は、彼女を英語で表現するとbimbo(= good looks but no brain)だと言っていた。
I did some self-study with text-books. 独学
It's on the tip of my tongue. のどまで出かかっている
That colossal house took 10 years to build. コローザル 巨大な邸宅
gigantic animal ジャイガンティック 巨人のような
He loved the shady trees. 日陰を作ってくれる木
a meaningful conversation 意味のある、重要な
パリスについて
She is fodder for news. フォッダー (新聞などの)ネタ
Her license was suspended. 一時停止する
offend 罪を犯す(= break the law)
offender 違反者
She's filthy rich. とても金持ち
She's stunning. とても美しい、とても魅力的な
She's bimbo. (ルックスはいいが、頭の悪い)女
She says some gems at times. 時々いいことを言う
Topic: Words with the same meaning
イングリッシュタウンのレッスンでもパリス・ヒルトンが話題になった。先生は、彼女を英語で表現するとbimbo(= good looks but no brain)だと言っていた。
I did some self-study with text-books. 独学
It's on the tip of my tongue. のどまで出かかっている
That colossal house took 10 years to build. コローザル 巨大な邸宅
gigantic animal ジャイガンティック 巨人のような
He loved the shady trees. 日陰を作ってくれる木
a meaningful conversation 意味のある、重要な
パリスについて
She is fodder for news. フォッダー (新聞などの)ネタ
Her license was suspended. 一時停止する
offend 罪を犯す(= break the law)
offender 違反者
She's filthy rich. とても金持ち
She's stunning. とても美しい、とても魅力的な
She's bimbo. (ルックスはいいが、頭の悪い)女
She says some gems at times. 時々いいことを言う
Skypeプライベートレッスン 6回目
2007/06/10 Sun [Edit]
スカイプ英語レッスン6回目。2ヶ月間で6回ということは、目標の週1回ペースのレッスンにはなっていないけど、今のところ毎回楽しくレッスンが受けられているのでこの調子で続けていきたい。
まだ目に見えた上達はないけど、毎回同じような間違いをすることに気づかされてよい機会になる。半年位で少しは成果でるといいなぁと思う。
<ノート>
It's nota a piece of big news.
newsは不可算名詞なので、a newsとはならない!!
beauty pageants パジャント 美人コンテスト
Beauty pageants are demeaning to women. = humiliating 屈辱的な
well-proportioned body 均整のとれた体
big boobs 巨乳
excessively big boobs/ huge boobs 過度に
leggy model 脚の長い、脚のすらっとした
dull eyes うつろな目 (⇔ luminous eyes ルーミナス 明るい)
well-groomed man 身だしなみのよい
craggy features ゴツゴツした顔だち <顔立ち、外観の意味のときはfeatures(sをつける)>
I don't really dislike it. I don't like it, either.(それを嫌いではないけど、好きでもない)
scribble a note スクリブル メモを走り書きする
My evaluationeffects affects the teachers.
<effectとaffectの違い>
・effect:名詞として使う(結果、影響)
Does TV have an effect on children's behaviour?
・affect:動詞として使う(〜に影響を及ぼす)
Does TV affect children's behaviour?
まだ目に見えた上達はないけど、毎回同じような間違いをすることに気づかされてよい機会になる。半年位で少しは成果でるといいなぁと思う。
<ノート>
It's not
newsは不可算名詞なので、a newsとはならない!!
beauty pageants パジャント 美人コンテスト
Beauty pageants are demeaning to women. = humiliating 屈辱的な
well-proportioned body 均整のとれた体
big boobs 巨乳
excessively big boobs/ huge boobs 過度に
leggy model 脚の長い、脚のすらっとした
dull eyes うつろな目 (⇔ luminous eyes ルーミナス 明るい)
well-groomed man 身だしなみのよい
craggy features ゴツゴツした顔だち <顔立ち、外観の意味のときはfeatures(sをつける)>
I don't really dislike it. I don't like it, either.(それを嫌いではないけど、好きでもない)
scribble a note スクリブル メモを走り書きする
My evaluation
<effectとaffectの違い>
・effect:名詞として使う(結果、影響)
Does TV have an effect on children's behaviour?
・affect:動詞として使う(〜に影響を及ぼす)
Does TV affect children's behaviour?
パリス・ヒルトン再び刑務所へ!
2007/06/09 Sat [Edit]
早期出所で自宅に戻っていたパリスに判事がもう一度刑務所に戻す決定をした。泣きながら刑務所に移送される姿をみると少し可愛そうにもみえるけど、世の中そう甘くないって...
This decision sends the message that no individual -- no matter how wealthy or powerful -- is above the law. today, justice was served.
(この決定は、たとえどんな金持ちでも権力があっても、法を免れる人はいないというメッセージ。正義は保たれた。)
・be above the law 法を超越する(免れる)、法の適用を受けない
・Justice was served. 正義は果たされた
Yahoo!ニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070609-00000079-jij-int
This decision sends the message that no individual -- no matter how wealthy or powerful -- is above the law. today, justice was served.
(この決定は、たとえどんな金持ちでも権力があっても、法を免れる人はいないというメッセージ。正義は保たれた。)
・be above the law 法を超越する(免れる)、法の適用を受けない
・Justice was served. 正義は果たされた
Yahoo!ニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070609-00000079-jij-int