become interested in
2006/07/30 Sun [Edit]
English town
Topic: Re-living History in a Museum
artifact 工芸品、人工物
guided tour ガイドツアー
A museum functions to preserve historical items. 〜の機能を果たす
It would be better if museums were free.
I was impressed by the collection of mummies. 〜に感動する
It struck me immediately when I entered the room. strikeの過去形、(人の)心を打つ
Science museums help children become interested in science. 〜に興味をもつ
Topic: Re-living History in a Museum
artifact 工芸品、人工物
guided tour ガイドツアー
A museum functions to preserve historical items. 〜の機能を果たす
It would be better if museums were free.
I was impressed by the collection of mummies. 〜に感動する
It struck me immediately when I entered the room. strikeの過去形、(人の)心を打つ
Science museums help children become interested in science. 〜に興味をもつ
cushy job
2006/07/29 Sat [Edit]
English town
Topic: Sights of New Zealand
mutton : sheep's meat
lamb : baby sheep
inhabitant 居住者、住民
I might have eaten it. 食べたことがあるかもしれない
If I remember correctly, the crime rate is low. 記憶が正しければ
cushy job (仕事などが)楽な、簡単な
Would you contemplate moving to NZ? コンテンプレイト 考える(consider, think about)
I don't like farming and stuff like that. 〜とか何とか
law-abiding citizens 法律に従う
I'm not attracted by Rambos. 〜にひかれる
well-built man 体格のがっしりした
Topic: Sights of New Zealand
mutton : sheep's meat
lamb : baby sheep
inhabitant 居住者、住民
I might have eaten it. 食べたことがあるかもしれない
If I remember correctly, the crime rate is low. 記憶が正しければ
cushy job (仕事などが)楽な、簡単な
Would you contemplate moving to NZ? コンテンプレイト 考える(consider, think about)
I don't like farming and stuff like that. 〜とか何とか
law-abiding citizens 法律に従う
I'm not attracted by Rambos. 〜にひかれる
well-built man 体格のがっしりした
in the fast lane
2006/07/29 Sat [Edit]
English town
Topic: International Migration
ここのところETに参加はしていたけど復習をしていなかったので今日はまとめて復習。復習といっても、先生がボードに書いた文章をマイノートに書き写して、辞書やnetで確認するといった作業。1回のレッスンにつき約15分程度。
1回復習した位ではなかなか覚えられないけどやらないよりはよいと思ってET開始以来ずっと続けている。
無印のA5・40枚のダブルリングノートを愛用。現在10冊目。
よくも飽きずにやっていると自分でも感心する。
He was a cold, aloof and distant. よそよそしい、無関心な(not friendly)
jargon ジャーゴン 専門用語
Internet jargon, computer jargon
My proficiency in English is not very good. 上達、熟練
I am a picky eater. 好き嫌いがある
immigration office 入国管理所
xenophobic ゼノフォビック 外国(人)嫌いの
drug trafficking 麻薬密売、不正取引
There are some drug addicts. 麻薬常習者、中毒者
They are involved in selling drugs. 〜に関与する
I have the impression that foreigners live in the fast lane. 食うか食われるかの生活を送る
Topic: International Migration
ここのところETに参加はしていたけど復習をしていなかったので今日はまとめて復習。復習といっても、先生がボードに書いた文章をマイノートに書き写して、辞書やnetで確認するといった作業。1回のレッスンにつき約15分程度。
1回復習した位ではなかなか覚えられないけどやらないよりはよいと思ってET開始以来ずっと続けている。
無印のA5・40枚のダブルリングノートを愛用。現在10冊目。
よくも飽きずにやっていると自分でも感心する。
He was a cold, aloof and distant. よそよそしい、無関心な(not friendly)
jargon ジャーゴン 専門用語
Internet jargon, computer jargon
My proficiency in English is not very good. 上達、熟練
I am a picky eater. 好き嫌いがある
immigration office 入国管理所
xenophobic ゼノフォビック 外国(人)嫌いの
drug trafficking 麻薬密売、不正取引
There are some drug addicts. 麻薬常習者、中毒者
They are involved in selling drugs. 〜に関与する
I have the impression that foreigners live in the fast lane. 食うか食われるかの生活を送る
remote place
2006/07/25 Tue [Edit]
English town
Topic: What's on TV
海外ドラマ好きの私にとってはテレビのトピックは話しやすかった。先生もCSIとかLOSTが好きだとのことで海外ドラマの話がたくさん聞けて面白かった。先生はHOUSE MDがお勧めだと言っていた。HOUSEは8月からFOXで放送されるので見てみようと思う。US版ブラックジャックとか言われて結構面白そう。
He has a contract with a cable TV company.
It's important to follow the latest news.
There are four basic channels which are free of charge, but he also subscribes to cable TV which has over 70 channels. 無料で
The English is somewhat difficult but there are Chinese subtitles. 若干、いくらか、ちょっと
People live in out of the way or remote place. 辺ぴなところに、 遠隔地
CSI was not well accepted and it finished.
TV provides common ground for conversation. 共通点、共通性
Topic: What's on TV
海外ドラマ好きの私にとってはテレビのトピックは話しやすかった。先生もCSIとかLOSTが好きだとのことで海外ドラマの話がたくさん聞けて面白かった。先生はHOUSE MDがお勧めだと言っていた。HOUSEは8月からFOXで放送されるので見てみようと思う。US版ブラックジャックとか言われて結構面白そう。
He has a contract with a cable TV company.
It's important to follow the latest news.
There are four basic channels which are free of charge, but he also subscribes to cable TV which has over 70 channels. 無料で
The English is somewhat difficult but there are Chinese subtitles. 若干、いくらか、ちょっと
People live in out of the way or remote place. 辺ぴなところに、 遠隔地
CSI was not well accepted and it finished.
TV provides common ground for conversation. 共通点、共通性
electrocuted
2006/07/16 Sun [Edit]
English town
Topic: Home Emergencies
The people who live above me forgot to turn off the faucet/tap. 上に住んでいる人
Arsonists mights set a fire in my home. 放火犯、火をつける
Torrential rains can cause damage homes. 集中豪雨
CPR 心肺機能蘇生法
The furniture was immersed in water. 〜にどっぷり浸かっている
He was mowing the lawn. 芝を刈る
He is being electrocuted. be electrocuted 感電死する
Topic: Home Emergencies
The people who live above me forgot to turn off the faucet/tap. 上に住んでいる人
Arsonists mights set a fire in my home. 放火犯、火をつける
Torrential rains can cause damage homes. 集中豪雨
CPR 心肺機能蘇生法
The furniture was immersed in water. 〜にどっぷり浸かっている
He was mowing the lawn. 芝を刈る
He is being electrocuted. be electrocuted 感電死する
mass production
2006/07/16 Sun [Edit]
English town
Topic: Shop and eat in China
この手のトピックははずれのときが多いけど、中国には興味があったので参加してみた。いまいちの先生のクラスに参加してしまったこともあり、かなり退屈だった。でもその間に溜まっていたメールの返信を書くことができた。同時に他のことができるということは、オンライングループレッスンの利点かと思う。
jade ジェイド ひすい
authentic オーセンティック 本物の(=real, genuine)
steamed buns 小籠包
mass-produced 大量生産の
mass production 大量生産
a pediatric nurse ピーディアトリック 小児科の
How much did that set you back? (=How much did that cost?)
Topic: Shop and eat in China
この手のトピックははずれのときが多いけど、中国には興味があったので参加してみた。いまいちの先生のクラスに参加してしまったこともあり、かなり退屈だった。でもその間に溜まっていたメールの返信を書くことができた。同時に他のことができるということは、オンライングループレッスンの利点かと思う。
jade ジェイド ひすい
authentic オーセンティック 本物の(=real, genuine)
steamed buns 小籠包
mass-produced 大量生産の
mass production 大量生産
a pediatric nurse ピーディアトリック 小児科の
How much did that set you back? (=How much did that cost?)
English Horizons会話クラス(3回目)
2006/07/15 Sat [Edit]
5ヶ月ぶりにEnglish Horizonsの会話クラスへ参加した。これで3回目なのでお試しは残り3回。クラス数が少ないのでなかなか参加できる時間帯がない。
今日の先生はイギリス出身のChris。Intermediateレベルで生徒は4名(サウジアラビア1人、日本人3名)、テーマは「外国での生活について」。
これまで受けた2人の先生はテキストチャットへの書き込みがそれなりにあったけど、今日のChrisはほとんど書くことはなかった。
スライドにある質問を生徒にして、訂正はなく、簡単なコメントを言ってまた次の質問にいくといったスタイル。
話す速度は普通で、マイクに口がやや近い感じがしたけど、聞き取りやすかった。
生徒4名だと話す機会は4-5回程。今日のクラスの生徒はテキストチャットへの書き込みも少なく常連といった感じでもなかった。そこそこ話すレベルですごく流暢に話す生徒はいなかった。ひとりとても長く話す生徒がいたのでその間はかなり退屈だった。
今日は会話クラスの録音機能を使って、レッスンを録音した。自分の英語をきくのはこれが初めて。思っていたより、流暢に話せていないことが判明。
さらに、Ah...とかso...を連発していることも判明。聞き苦しいのでこれは意識して直すようにしていきたい。
レッスンはいまいちだったけど、自分の会話をきけた事は新たな発見があり大きな収穫。
レッスン後のScoreと先生からのコメントは以下の通り。
My Participation Score: 75/100
My Fluency Score: 90/100
My Accuracy Score: 95/100
Comments from the Teacher:
well done, you spoke very well and fluently on this subject. Your vocabulary is very good and so is your understanding of the topic.
よくありがちなコメント。私が知りたいのは自分の弱点なのでただ抽象的に褒められるだけのコメントはあまり参考にならない。
今日の先生はイギリス出身のChris。Intermediateレベルで生徒は4名(サウジアラビア1人、日本人3名)、テーマは「外国での生活について」。
これまで受けた2人の先生はテキストチャットへの書き込みがそれなりにあったけど、今日のChrisはほとんど書くことはなかった。
スライドにある質問を生徒にして、訂正はなく、簡単なコメントを言ってまた次の質問にいくといったスタイル。
話す速度は普通で、マイクに口がやや近い感じがしたけど、聞き取りやすかった。
生徒4名だと話す機会は4-5回程。今日のクラスの生徒はテキストチャットへの書き込みも少なく常連といった感じでもなかった。そこそこ話すレベルですごく流暢に話す生徒はいなかった。ひとりとても長く話す生徒がいたのでその間はかなり退屈だった。
今日は会話クラスの録音機能を使って、レッスンを録音した。自分の英語をきくのはこれが初めて。思っていたより、流暢に話せていないことが判明。
さらに、Ah...とかso...を連発していることも判明。聞き苦しいのでこれは意識して直すようにしていきたい。
レッスンはいまいちだったけど、自分の会話をきけた事は新たな発見があり大きな収穫。
レッスン後のScoreと先生からのコメントは以下の通り。
My Participation Score: 75/100
My Fluency Score: 90/100
My Accuracy Score: 95/100
Comments from the Teacher:
well done, you spoke very well and fluently on this subject. Your vocabulary is very good and so is your understanding of the topic.
よくありがちなコメント。私が知りたいのは自分の弱点なのでただ抽象的に褒められるだけのコメントはあまり参考にならない。
look in the direction of
2006/07/06 Thu [Edit]
English town
Topic: Games we play
There are some games - which is depicted here... 描く
He is caught up in it. 〜に夢中になる・打ち込む
look in the direction of other person 〜の方向を見る
think ahead 先を読む
They decided whether to buy insurance... 〜するかどうか
Topic: Games we play
There are some games - which is depicted here... 描く
He is caught up in it. 〜に夢中になる・打ち込む
look in the direction of other person 〜の方向を見る
think ahead 先を読む
They decided whether to buy insurance... 〜するかどうか
put out a fire
2006/07/04 Tue [Edit]
English town
Topic: Office Emergencies
to put out =to extinguish (火を)消す
You can easily put out a fire with a fire extinguisher.
The best way to deal with emergencies is to take preventive measures before they happen. 予防策、予防措置
Japan is prone to earthquakes. 〜する傾向がある
A town has been flooded.
The building has been struck by lightning. 雷にうたれる、落雷する
Topic: Office Emergencies
to put out =to extinguish (火を)消す
You can easily put out a fire with a fire extinguisher.
The best way to deal with emergencies is to take preventive measures before they happen. 予防策、予防措置
Japan is prone to earthquakes. 〜する傾向がある
A town has been flooded.
The building has been struck by lightning. 雷にうたれる、落雷する
fry in batter
2006/07/02 Sun [Edit]
English town
Topic: Shop and eat in London
関連過去ブログ:2006/6/18
久々に会話クラスですごく英語がうまい日本人女性に会った。何やら、アメリカ在住でアメリカの大学院に通っているとのこと。発音もよく、発言内容も要点だけを的確に言っていた。こんなレベルの人が何でETのグループレッスンに参加しているのかは不明だけど、よい刺激になった。
普段一緒になる日本人は、上級クラスに参加しているだけあってそれなりに話せるけど、だらだら同じような事をくどく喋るだけの人がほとんどなのでちょっとうんざり...
He is involved in volunteer church work. 〜に従事する
The most surprising thing was that English people don't rinse the dishes. 皿をすすぐ
He was impressed with the universities. 〜に感銘を受ける
an upmarket restaurant/store/brand 上流階級向けの
The fish is fried in batter. 衣をつけて揚げる、天ぷらにする
You paid through the nose. 法外な代金を払う
I want to drink until dawn. 夜明け
Japan is quite lenient about alcohol. 甘い、多めにみた
Many people drink underage in Japan. 未成年の
The words are derived from Chinese language. 〜に由来する、〜から派生する
Topic: Shop and eat in London
関連過去ブログ:2006/6/18
久々に会話クラスですごく英語がうまい日本人女性に会った。何やら、アメリカ在住でアメリカの大学院に通っているとのこと。発音もよく、発言内容も要点だけを的確に言っていた。こんなレベルの人が何でETのグループレッスンに参加しているのかは不明だけど、よい刺激になった。
普段一緒になる日本人は、上級クラスに参加しているだけあってそれなりに話せるけど、だらだら同じような事をくどく喋るだけの人がほとんどなのでちょっとうんざり...
He is involved in volunteer church work. 〜に従事する
The most surprising thing was that English people don't rinse the dishes. 皿をすすぐ
He was impressed with the universities. 〜に感銘を受ける
an upmarket restaurant/store/brand 上流階級向けの
The fish is fried in batter. 衣をつけて揚げる、天ぷらにする
You paid through the nose. 法外な代金を払う
I want to drink until dawn. 夜明け
Japan is quite lenient about alcohol. 甘い、多めにみた
Many people drink underage in Japan. 未成年の
The words are derived from Chinese language. 〜に由来する、〜から派生する
7月学習計画
2006/07/01 Sat [Edit]
7月も忙しそうなので新たな目標はなく、現状維持ができる程度に頑張りたい。
・イングリッシュタウン:会話クラス15回以上、復習必須
・English Zoneのスプリプト確認
・イングリッシュタウン:会話クラス15回以上、復習必須
・English Zoneのスプリプト確認
6月学習結果
2006/07/01 Sat [Edit]
6月はET以外はほとんどやっていないけど、新たにCNNのスクリプトを確認することを始めた。今までは見てわからないところはそのままにしていたけど、CNNのいくつかの番組はスクリプトが確認できるので、できる範囲で確認をしている。
主にはラリーキングライブの興味のあるゲストが出たとき。
いろいろな言い回しが確認できるので、意外に効果的かなぁと思ったりする。
・イングリッシュタウン:会話クラス10回以上
⇒達成。24回。
・NHKラジオ講座(4,5月)の復習
⇒未達成。今はやる気が起きないため、しばらく中止。
主にはラリーキングライブの興味のあるゲストが出たとき。
いろいろな言い回しが確認できるので、意外に効果的かなぁと思ったりする。
・イングリッシュタウン:会話クラス10回以上
⇒達成。24回。
・NHKラジオ講座(4,5月)の復習
⇒未達成。今はやる気が起きないため、しばらく中止。
invent an excuse
2006/07/01 Sat [Edit]
English town
Topic: How to cancel plans
関連過去ブログ:2005/10/15
He stood you up. 約束の時間をすっぽかす(you never showed up)
I should call off our wedding plans. =cancel 中止する
He must have cold feet. おじけずく(主ににweddingに対して使われる)
To be a reliable person is very important. 信頼できる人
I have invented an excuse. 言い訳をでっち上げる
She canceled plan at the last moment. いざという時になって、直前になって
If there is no valid reason, I feel disappointed. 正当な、根拠のなる
Topic: How to cancel plans
関連過去ブログ:2005/10/15
He stood you up. 約束の時間をすっぽかす(you never showed up)
I should call off our wedding plans. =cancel 中止する
He must have cold feet. おじけずく(主ににweddingに対して使われる)
To be a reliable person is very important. 信頼できる人
I have invented an excuse. 言い訳をでっち上げる
She canceled plan at the last moment. いざという時になって、直前になって
If there is no valid reason, I feel disappointed. 正当な、根拠のなる
in large quantities
2006/07/01 Sat [Edit]
English town
Topic: Sharing Cultural Differences(Culture) 過去フログ
今月は久々に会話クラスに20回以上参加した。アウトプットの場としてはETしかないのでなかなか会話力は上達しない。簡単なことでもいざ言おうとするとでてこないのが現状...
それでも繰り返しているとそれなりに身につくのは実感している。1回学習しただけではすぐに忘れてしまうけど、何回も同じテーマをやっていて同じ表現がでてくるとさすがに覚える。
あと、インプットしたことをアウトプットすることも効果的なので、最近は、テレビなどでみて使えそうな表現は会話クラスのときにアウトプットするようにしている。
The institution of marriage differs from country to country. 制度、慣例
Japanese cuisine is being influenced more and more by American fast food. We are becoming less healthy and fatter as a nation. 国全体として
I'm just not keen on Chinese food. =I don't really like〜
People buy loads of food at one time and freeze them. 一度に(=in one shot)
One the other hand, we shop more frequently and don't buy in large quantities. 一度に大量に
We are supposed to work 8 hours a day. (取り決め・規則等で)〜することになっている
Our employees are overworked. 働きすぎ
Topic: Sharing Cultural Differences(Culture) 過去フログ
今月は久々に会話クラスに20回以上参加した。アウトプットの場としてはETしかないのでなかなか会話力は上達しない。簡単なことでもいざ言おうとするとでてこないのが現状...
それでも繰り返しているとそれなりに身につくのは実感している。1回学習しただけではすぐに忘れてしまうけど、何回も同じテーマをやっていて同じ表現がでてくるとさすがに覚える。
あと、インプットしたことをアウトプットすることも効果的なので、最近は、テレビなどでみて使えそうな表現は会話クラスのときにアウトプットするようにしている。
The institution of marriage differs from country to country. 制度、慣例
Japanese cuisine is being influenced more and more by American fast food. We are becoming less healthy and fatter as a nation. 国全体として
I'm just not keen on Chinese food. =I don't really like〜
People buy loads of food at one time and freeze them. 一度に(=in one shot)
One the other hand, we shop more frequently and don't buy in large quantities. 一度に大量に
We are supposed to work 8 hours a day. (取り決め・規則等で)〜することになっている
Our employees are overworked. 働きすぎ